Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

2 Corinthians 2:1

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

εκρινα δε εμαυτω τουτο το μη παλιν ελθειν εν λυπη προς υμας

Textus Receptus (Elzevir 1624)

εκρινα δε εμαυτω τουτο το μη παλιν ελθειν εν λυπη προς υμας

Textus Receptus (Beza 1598)

εκρινα δε εμαυτω τουτο το μη παλιν ελθειν εν λυπη προς υμας

Textus Receptus (Stephanus 1550)

εκρινα δε εμαυτω τουτο το μη παλιν ελθειν εν λυπη προς υμας

Byzantine Majority Text 2000

εκρινα δε εμαυτω τουτο το μη παλιν εν λυπη προς υμας ελθειν

Byzantine Majority Text (Family 35)

εκρινα δε εμαυτω τουτο το μη παλιν εν λυπη προς υμας ελθειν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

εκρινα Ax γαρ TR/BM δε εμαυτω τουτο το μη παλιν TR ελθειν εν λυπη προς υμας BM/Ax ελθειν

 

Spanish

Reina Valera 1909

ESTO pues determiné para conmigo, no venir otra vez á vosotros con tristeza.

 

English

King James Bible 2016

But I determined this within myself, that I would not come again to you in sorrow.

King James Bible 1769

But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness.

King James Bible 1611

But I determined this with my selfe, that I would not come againe to you in heauinesse.

Green's Literal Translation 1993

But I decided this within myself, not to come to you again in grief.

Julia E. Smith Translation 1876

And I determined this to myself, not to come to you again in sadness.

Young's Literal Translation 1862

And I decided this to myself, not again to come in sorrow unto you,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness.

Bishops Bible 1568

But I determined this in my selfe, yt I would not come againe to you in heauynesse.

Geneva Bible 1560/1599

Bvt I determined thus in my selfe, that I would not come againe to you in heauinesse.

The Great Bible 1539

But I determined this in my selfe, that I wold not come agayne to you in heuynes.

Matthew's Bible 1537

But I determyned thys in my selfe, that I wold not come agayne to you in heauynes.

Coverdale Bible 1535

But I determyned this wt my selfe, that I wolde not come agayne to you in heuynes.

Tyndale Bible 1534

But I determened this in my silfe yt I wolde not come agayne to you in hevines.

Wycliffe Bible 1382

And Y ordeynede this ilke thing at me, that Y schulde not come eftsoone in heuynes to you.

English Majority Text Version 2009

But I determined this within myself, that I would not come again to you in sorrow.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely