Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

2 Corinthians 1:9

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

αλλα αυτοι εν εαυτοις το αποκριμα του θανατου εσχηκαμεν ινα μη πεποιθοτες ωμεν εφ εαυτοις αλλ επι τω θεω τω εγειροντι τους νεκρους

Textus Receptus (Elzevir 1624)

αλλα αυτοι εν εαυτοις το αποκριμα του θανατου εσχηκαμεν ινα μη πεποιθοτες ωμεν εφ εαυτοις αλλ επι τω θεω τω εγειροντι τους νεκρους

Textus Receptus (Beza 1598)

αλλα αυτοι εν εαυτοις το αποκριμα του θανατου εσχηκαμεν ινα μη πεποιθοτες ωμεν εφ εαυτοις αλλ επι τω θεω τω εγειροντι τους νεκρους

Textus Receptus (Stephanus 1550)

αλλα αυτοι εν εαυτοις το αποκριμα του θανατου εσχηκαμεν ινα μη πεποιθοτες ωμεν εφ εαυτοις αλλ επι τω θεω τω εγειροντι τους νεκρους

Byzantine Majority Text 2000

αλλα αυτοι εν εαυτοις το αποκριμα του θανατου εσχηκαμεν ινα μη πεποιθοτες ωμεν εφ εαυτοις αλλ επι τω θεω τω εγειροντι τους νεκρους

Byzantine Majority Text (Family 35)

αλλα αυτοι εν εαυτοις το αποκριμα του θανατου εσχηκαμεν ινα μη πεποιθοτες ωμεν εφ εαυτοις αλλ επι τω θεω τω εγειροντι τους νεκρους

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

αλλα αυτοι εν εαυτοις το αποκριμα του θανατου εσχηκαμεν ινα μη πεποιθοτες ωμεν εφ εαυτοις αλλ επι τω θεω τω εγειροντι τους νεκρους

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas nosotros tuvimos en nosotros mismos respuesta de muerte, para que no confiemos en nosotros mismos, sino en Dios que levanta los muertos:

 

English

King James Bible 2016

But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves but in God who raises the dead,

King James Bible 1769

But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead:

King James Bible 1611

But we had the sentence of death in our selues, that we should not trust in our selues, but in God which raiseth the dead.

Green's Literal Translation 1993

But we ourselves have the sentence of death in ourselves, that we should not trust on ourselves, but on God, the One raising the dead,

Julia E. Smith Translation 1876

And we ourselves have had the sentence of death in ourselves, that we should not have trusted in ourselves, but in God raising the dead:

Young's Literal Translation 1862

but we ourselves in ourselves the sentence of the death have had, that we may not be trusting on ourselves, but on God, who is raising the dead,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raiseth the dead:

Bishops Bible 1568

Yea, we receaued the sentence of death in our selues, that we should not put our trust in our selues, but in God, whiche rayseth the dead:

Geneva Bible 1560/1599

Yea, we receiued the sentence of death in our selues, because we shoulde not trust in our selues, but in God, which rayseth the dead.

The Great Bible 1539

Also we receaued an answer of deeth in oure selues, that we shuld not put oure trust in our selues: but in God, whych rayseth the deed to lyfe,

Matthew's Bible 1537

Also we receiued and aunswere of death in our selues, and that because we woulde not put oure truste in oure selues: but in God, whiche rayseth the dead to lyfe again,

Coverdale Bible 1535

and had concluded in oure selues yt we must nedes dye. But this was done, because we shulde not put oure trust in oure selues, but in God, which rayseth vp the deed to life agayne:

Tyndale Bible 1534

Also we receaved an answer of deeth in oure selves and that because we shuld not put oure trust in oure selves: but in God which rayseth the deed to lyfe agayne

Wycliffe Bible 1382

But we in vs silf hadden answere of deth, that we truste not in vs, but in God that reisith deed men.

English Majority Text Version 2009

Yes, we have had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves but in God who raises the dead,


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely