Textus Receptus Bibles
1 Corinthians 16:3
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
οταν δε παραγενωμαι ους εαν δοκιμασητε δι επιστολων τουτους πεμψω απενεγκειν την χαριν υμων εις ιερουσαλημ
Textus Receptus (Elzevir 1624)
οταν δε παραγενωμαι ους εαν δοκιμασητε δι επιστολων τουτους πεμψω απενεγκειν την χαριν υμων εις ιερουσαλημ
Textus Receptus (Beza 1598)
οταν δε παραγενωμαι ους εαν δοκιμασητε δι επιστολων τουτους πεμψω απενεγκειν την χαριν υμων εις ιερουσαλημ
Textus Receptus (Stephanus 1550)
οταν δε παραγενωμαι ους εαν δοκιμασητε δι επιστολων τουτους πεμψω απενεγκειν την χαριν υμων εις ιερουσαλημ
Byzantine Majority Text 2000
οταν δε παραγενωμαι ους εαν δοκιμασητε δι επιστολων τουτους πεμψω απενεγκειν την χαριν υμων εις ιερουσαλημ
Byzantine Majority Text (Family 35)
οταν δε παραγενωμαι ους εαν δοκιμασητε δι επιστολων τουτους πεμψω απενεγκειν την χαριν υμων εις ιερουσαλημ
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
οταν δε παραγενωμαι ους εαν δοκιμασητε δι επιστολων τουτους πεμψω απενεγκειν την χαριν υμων εις ιερουσαλημ
Spanish
Reina Valera 1909
Y cuando habré llegado, los que aprobareis por cartas, á éstos enviaré que lleven vuestro beneficio á Jerusalem.
English
King James Bible 2016
And when I come, whomever you approve by your letters I will send to bear your gift to Jerusalem.
King James Bible 1769
And when I come, whomsoever ye shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem.
King James Bible 1611
And when I come, whomsoeuer you shall approue by your letters, them wil I send to bring your liberality vnto Ierusalem.
Green's Literal Translation 1993
And when I arrive, whomever you approve through these epistles, I will send to carry your grace to Jerusalem.
Julia E. Smith Translation 1876
And when I be present, whom ye approve by letters, these will I send to carry your grace to Jerusalem.
Young's Literal Translation 1862
and whenever I may come, whomsoever ye may approve, through letters, these I will send to carry your favour to Jerusalem;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And when I come, whomsoever ye shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality to Jerusalem.
Bishops Bible 1568
When I am come, whomsoeuer ye shall alowe by [your] letters, them wyll I sende, to bryng your liberalitie vnto Hierusalem.
Geneva Bible 1560/1599
And when I am come, whomsoeuer ye shall alowe by letters, them will I send to bring your liberalitie vnto Hierusalem.
The Great Bible 1539
When I am come, whomsoeuer ye shall alowe by youre letters, them wyll I sende, to brynge youre liberalyte vnto Ierusalem.
Matthew's Bible 1537
When I am come, whomsoeuer ye shall alowe by youre letters, them will I sende to bringe your liberalitie vnto Ierusalem.
Coverdale Bible 1535
Whan I am come, whom so euer ye shal alowe by youre letters, the wyll I sende to brynge youre liberalite vnto Ierusalem.
Tyndale Bible 1534
When I am come whosoever ye shall alowe by youre letters them will I sende to bringe youre liberalite vnto Ierusalem.
Wycliffe Bible 1382
And whanne Y schal be present, whiche men ye preuen, Y schal sende hem bi epistlis to bere youre grace in to Jerusalem.
English Majority Text Version 2009
But when I arrive, [those] whom ever you approve by letters, these I will send to carry your gracious gift to Jerusalem.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely