Textus Receptus Bibles
1 Corinthians 16:2
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
κατα μιαν σαββατων εκαστος υμων παρ εαυτω τιθετω θησαυριζων ο τι αν ευοδωται ινα μη οταν ελθω τοτε λογιαι γινωνται
Textus Receptus (Elzevir 1624)
κατα μιαν σαββατων εκαστος υμων παρ εαυτω τιθετω θησαυριζων ο τι αν ευοδωται ινα μη οταν ελθω τοτε λογιαι γινωνται
Textus Receptus (Beza 1598)
κατα μιαν σαββατων εκαστος υμων παρ εαυτω τιθετω θησαυριζων ο τι αν ευοδωται ινα μη οταν ελθω τοτε λογιαι γινωνται
Textus Receptus (Stephanus 1550)
κατα μιαν σαββατων εκαστος υμων παρ εαυτω τιθετω θησαυριζων ο τι αν ευοδωται ινα μη οταν ελθω τοτε λογιαι γινωνται
Byzantine Majority Text 2000
κατα μιαν σαββατων εκαστος υμων παρ εαυτω τιθετω θησαυριζων ο τι αν ευοδωται ινα μη οταν ελθω τοτε λογιαι γινωνται
Byzantine Majority Text (Family 35)
κατα μιαν σαββατων εκαστος υμων παρ εαυτω τιθετω θησαυριζων ο τι αν ευοδουται ινα μη οταν ελθω τοτε λογιαι γινωνται
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
κατα μιαν Ax σαββατου TR/BM σαββατων εκαστος υμων παρ εαυτω τιθετω θησαυριζων ο τι Ax εαν TR/BM αν ευοδωται ινα μη οταν ελθω τοτε Ax λογειαι TR/BM λογιαι γινωνται
Spanish
Reina Valera 1909
Cada primer día de la semana cada uno de vosotros aparte en su casa, guardando lo que por la bondad de Dios pudiere; para que cuando yo llegare, no se hagan entonces colectas.
English
King James Bible 2016
On the first day of the week let each one of you lay something aside, storing up as God has prospered him, that there be no collections when I come.
King James Bible 1769
Upon the first day of the week let every one of you lay by him in store, as God hath prospered him, that there be no gatherings when I come.
King James Bible 1611
Upon the first day of the weeke, let euery one of you lay by him in store, as God hath prospered him, that there be no gatherings when I come.
Green's Literal Translation 1993
On the first of a week, let each of you put by himself, storing up whatever he is prospered, that there not be collections then when I come.
Julia E. Smith Translation 1876
According to one day of the sabbaths let each of you put by himself, treasuring up that which he is prospered in, that when I come there be no collections.
Young's Literal Translation 1862
on every first `day' of the week, let each one of you lay by him, treasuring up whatever he may have prospered, that when I may come then collections may not be made;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Upon the first day of the week, let every one of you lay by him in store, as God hath prospered him, that there be no collections when I come.
Bishops Bible 1568
Upon some Sabboth daye, let euery one of you put asyde by hym selfe, and laye vp as God hath prospered hym, that then there be no gatherynges when I come.
Geneva Bible 1560/1599
Euery first day of the weeke, let euery one of you put aside by himselfe, and lay vp as God hath prospered him, that then there be no gatherings when I come.
The Great Bible 1539
Upon some Saboth daye let euery one of you put a syde at home, and laye vp whatsoeuer is mete, that there be no gatherynges when I come.
Matthew's Bible 1537
Vpon some sonday let euerye one of you put a syde at home, and laye vp whatsoeuer he thinketh meate that there be no gatheringes when I come.
Coverdale Bible 1535
Vpon some Sabbath daye let euery one of you put aside by him selfe, and laye vp what so euer he thinketh mete, that the colleccion be not to gather whan I come.
Tyndale Bible 1534
Vpon some sondaye let every one of you put a syde at home and laye vp what soever he thinketh mete that ther be no gaderinges when I come.
Wycliffe Bible 1382
Ech of you kepe at hym silf, kepynge that that plesith to him, that whanne Y come, the gaderyngis ben not maad.
English Majority Text Version 2009
On the first day of the week let each one of you put [something] aside, storing up whatever he may prosper, in order that there be no collections when I come.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely