Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

1 Corinthians 15:46

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

αλλ ου πρωτον το πνευματικον αλλα το ψυχικον επειτα το πνευματικον

Textus Receptus (Elzevir 1624)

αλλ ου πρωτον το πνευματικον αλλα το ψυχικον επειτα το πνευματικον

Textus Receptus (Beza 1598)

αλλ ου πρωτον το πνευματικον αλλα το ψυχικον επειτα το πνευματικον

Textus Receptus (Stephanus 1550)

αλλ ου πρωτον το πνευματικον αλλα το ψυχικον επειτα το πνευματικον

Byzantine Majority Text 2000

αλλ ου πρωτον το πνευματικον αλλα το ψυχικον επειτα το πνευματικον

Byzantine Majority Text (Family 35)

αλλ ου πρωτον το πνευματικον αλλα το ψυχικον επειτα το πνευματικον

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

αλλ ου πρωτον το πνευματικον αλλα το ψυχικον επειτα το πνευματικον

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas lo espiritual no es primero, sino lo animal; luego lo espiritual.

 

English

King James Bible 2016

However, the spiritual is not first, but the natural, and afterward that which is spiritual.

King James Bible 1769

Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual.

King James Bible 1611

Howbeit that was not first which is spirituall: but that which is naturall, and afterward that which is spirituall.

Green's Literal Translation 1993

But not the spiritual first, but the natural; afterward the spiritual.

Julia E. Smith Translation 1876

But the first not spiritual, but animated; then the spiritual.

Young's Literal Translation 1862

but that which is spiritual `is' not first, but that which `was' natural, afterwards that which `is' spiritual.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

However, that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual.

Bishops Bible 1568

Howebeit, that is not first whiche is spirituall, but that [whiche is] naturall, and then that [whiche is] spirituall.

Geneva Bible 1560/1599

Howbeit that was not first which is spirituall: but that which is naturall, and afterward that which is spirituall.

The Great Bible 1539

Howbeit, that is not fyrst which is spirituall: but that which is naturall, and then that which is spretuall

Matthew's Bible 1537

Howbeit that is not fyrste whiche is spyrytual: but that which is naturall, and then that which is spyrytual.

Coverdale Bible 1535

Howbeit the spirituall body is not the first, but ye naturall, and then the spirituall.

Tyndale Bible 1534

How be it yt is not fyrst which is spirituall: but yt which is naturall and then yt which is spretuall.

Wycliffe Bible 1382

But the firste is not that that is spiritual, but that that is beestlich, aftirward that that is spiritual.

English Majority Text Version 2009

However, that which is spiritual is not first, but that which is natural, then that which is spiritual.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely