Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
διο γνωριζω υμιν οτι ουδεις εν πνευματι θεου λαλων λεγει αναθεμα ιησουν και ουδεις δυναται ειπειν κυριον ιησουν ει μη εν πνευματι αγιω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
διο γνωριζω υμιν οτι ουδεις εν πνευματι θεου λαλων λεγει αναθεμα ιησουν και ουδεις δυναται ειπειν κυριον ιησουν ει μη εν πνευματι αγιω
Textus Receptus (Beza 1598)
διο γνωριζω υμιν οτι ουδεις εν πνευματι θεου λαλων λεγει αναθεμα ιησουν και ουδεις δυναται ειπειν κυριον ιησουν ει μη εν πνευματι αγιω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
διο γνωριζω υμιν οτι ουδεις εν πνευματι θεου λαλων λεγει αναθεμα ιησουν και ουδεις δυναται ειπειν κυριον ιησουν ει μη εν πνευματι αγιω
Byzantine Majority Text 2000
διο γνωριζω υμιν οτι ουδεις εν πνευματι θεου λαλων λεγει αναθεμα ιησουν και ουδεις δυναται ειπειν κυριον ιησουν ει μη εν πνευματι αγιω
Byzantine Majority Text (Family 35)
διο γνωριζω υμιν οτι ουδεις εν πνευματι θεου λαλων λεγει αναθεμα ιησουν και ουδεις δυναται ειπειν κυριον ιησουν ει μη εν πνευματι αγιω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
διο γνωριζω υμιν οτι ουδεις εν πνευματι θεου λαλων λεγει αναθεμα Ax ιησους TR/BM ιησουν και ουδεις δυναται ειπειν Ax κυριος TR/BM κυριον Ax ιησους TR/BM ιησουν ει μη εν πνευματι αγιω
Spanish
Reina Valera 1909
Por tanto os hago saber, que nadie que hable por Espíritu de Dios, llama anatema á Jesús; y nadie puede llamar á Jesús Señor, sino por Espíritu Santo.
English
King James Bible 2016
Therefore I make known to you that no one speaking by the Spirit of God calls Jesus accursed, and that no one can say that Jesus is the Lord except by the Holy Spirit.
King James Bible 1769
Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calleth Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost.
King James Bible 1611
Wherefore I giue you to vnderstand, that no man speaking by the spirit of God, calleth Iesus accursed: and that no man can say that Iesus is the Lord, but by the holy Ghost.
Green's Literal Translation 1993
Because of this I make known to you that no one speaking by the Spirit of God says, Jesus is a curse. And no one is able to say Jesus is Lord, except by the Holy Spirit.
Julia E. Smith Translation 1876
Wherefore I make known to you, that none speaking in the Spirit of God calls Jesus anathema: and none can say Lord Jesus, but in the Holy Spirit.
Young's Literal Translation 1862
wherefore, I give you to understand that no one, in the Spirit of God speaking, saith Jesus `is' anathema, and no one is able to say Jesus `is' Lord, except in the Holy Spirit.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God, calleth Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Spirit.
Bishops Bible 1568
Wherfore I declare vnto you, that no man speakyng by the spirite of God, defieth Iesus. Also no man can say that Iesus is ye Lord, but by the holy ghost.
Geneva Bible 1560/1599
Wherefore, I declare vnto you, that no man speaking by the Spirit of God calleth Iesus execrable: also no man can say that Iesus is the Lord, but by the holy Ghost.
The Great Bible 1539
Wherfore I declare vnto you, that no man speakyng by the sprete of God, defyeth Iesus. Also no man can saye that Iesus is the Lorde, but by the holy ghost.
Matthew's Bible 1537
Wherfore I declare vnto you, that no man speakinge in the spirite of God, defieth Iesus. Also no man saye that Iesus is the Lorde: but by the holye ghoste.
Coverdale Bible 1535
Wherfore I declare vnto you, that no man speakynge thorow the sprete of God, defyeth Iesus. And no man can saye that Iesus is the LORDE, but by the holy goost.
Tyndale Bible 1534
Wherfore I declare vnto you that no man speakynge in the sprete of god defieth Iesus. Also no man can saye that Iesus is the lorde: but by the holy goost.
Wycliffe Bible 1382
Therfor Y make knowun to you, that no man spekynge in the spirit of God, seith departyng fro Jhesu; and no man may seie the Lord Jhesu, but in the Hooli Goost.
English Majority Text Version 2009
Therefore I make known to you that no one speaking by the Spirit of God says "Jesus be cursed,"and no one can say that Jesus [is] Lord except by the Holy Spirit.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely