Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και παντες το αυτο πομα πνευματικον επιον επινον γαρ εκ πνευματικης ακολουθουσης πετρας η δε πετρα ην ο χριστος
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και παντες το αυτο πομα πνευματικον επιον επινον γαρ εκ πνευματικης ακολουθουσης πετρας η δε πετρα ην ο χριστος
Textus Receptus (Beza 1598)
και παντες το αυτο πομα πνευματικον επιον επινον γαρ εκ πνευματικης ακολουθουσης πετρας η δε πετρα ην ο χριστος
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και παντες το αυτο πομα πνευματικον επιον επινον γαρ εκ πνευματικης ακολουθουσης πετρας η δε πετρα ην ο χριστος
Byzantine Majority Text 2000
και παντες το αυτο πομα πνευματικον επιον επινον γαρ εκ πνευματικης ακολουθουσης πετρας η δε πετρα ην ο χριστος
Byzantine Majority Text (Family 35)
και παντες το αυτο πομα πνευματικον επιον επινον γαρ εκ πνευματικης ακολουθουσης πετρας η δε πετρα ην ο χριστος
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και παντες το αυτο TR/BM πομα πνευματικον επιον Ax πομα επινον γαρ εκ πνευματικης ακολουθουσης πετρας η TR/BM δε πετρα Ax δε ην ο χριστος
Spanish
Reina Valera 1909
Y todos bebieron la misma bebida espiritual; porque bebían de la piedra espiritual que los seguía, y la piedra era Cristo.
English
King James Bible 2016
and all drank the same spiritual drink. Because, they drank of that spiritual Rock that followed them, and that Rock was Christ.
King James Bible 1769
And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ.
King James Bible 1611
And did all drinke the same spirituall drinke: (for they dranke of that spirituall Rocke that followed them: and that Rocke was Christ)
Green's Literal Translation 1993
And all drank the same spiritual drink; for they drank of the spiritual rock following, and that Rock was Christ.
Julia E. Smith Translation 1876
And all drank the same spiritual drink: for they drank of the spiritual Rock following; and the Rock was Christ.
Young's Literal Translation 1862
and all the same spiritual drink did drink, for they were drinking of a spiritual rock following them, and the rock was the Christ;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And all drank the same spiritual drink: (for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ.)
Bishops Bible 1568
And dyd all drynke of one maner of spirituall drynke. (And they dranke of that spirituall rocke that folowed them, which rocke was Christe.)
Geneva Bible 1560/1599
And did all drinke the same spirituall drinke (for they dranke of the spiritual Rocke that folowed them: and the Rocke was Christ)
The Great Bible 1539
and dyd all dryncke of one maner of spirituall dryncke. And they drancke of that spirituall rocke that folowed them, whych rocke was Chryst.
Matthew's Bible 1537
and dyd al drincke of one maner of spyrytual drincke. And they drancke of that spyrytuall rocke that folowed them, which rocke was Christe.
Coverdale Bible 1535
and dyd all drynke of one spirituall drynke: but they dronke of the spirituall rocke that folowed the, which rocke was Christ.
Tyndale Bible 1534
and did all drincke of one maner of spirituall drincke. And they dranke of that spretuall rocke that folowed them which rocke was Christ.
Wycliffe Bible 1382
and alle drunken the same spiritual drynke; thei drunken of the spiritual stoon folewynge hem; and the stoon was Crist.
English Majority Text Version 2009
and all drank the same spiritual drink. For they were drinking from that spiritual Rock that followed them, and that Rock was Christ.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely