Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
τι γαρ μοι και τους εξω κρινειν ουχι τους εσω υμεις κρινετε
Textus Receptus (Elzevir 1624)
τι γαρ μοι και τους εξω κρινειν ουχι τους εσω υμεις κρινετε
Textus Receptus (Beza 1598)
τι γαρ μοι και τους εξω κρινειν ουχι τους εσω υμεις κρινετε
Textus Receptus (Stephanus 1550)
τι γαρ μοι και τους εξω κρινειν ουχι τους εσω υμεις κρινετε
Byzantine Majority Text 2000
τι γαρ μοι και τους εξω κρινειν ουχι τους εσω υμεις κρινετε
Byzantine Majority Text (Family 35)
τι γαρ μοι και τους εξω κρινειν ουχι τους εσω υμεις κρινετε
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
τι γαρ μοι TR/BM και τους εξω κρινειν ουχι τους εσω υμεις κρινετε
Spanish
Reina Valera 1909
Porque ¿qué me va á mí en juzgar á los que están fuera? ¿No juzgáis vosotros á los que están dentro?
English
King James Bible 2016
Because, what have I to do with judging those also who are outside? Do you not judge those who are inside?
King James Bible 1769
For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within?
King James Bible 1611
For what haue I to doe to iudge them also that are without? doe not ye iudge them that are within?
Green's Literal Translation 1993
For what is it to me also to judge the ones outside? Do you not judge those inside?
Julia E. Smith Translation 1876
For what to me also to judge them without? do ye yourselves judge them within
Young's Literal Translation 1862
for what have I also those without to judge? those within do ye not judge?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For what have I to do to judge them also that are without? do ye not judge them that are within?
Bishops Bible 1568
For what haue I to do to iudge them that are without? Do ye not iudge them that are within?
Geneva Bible 1560/1599
For what haue I to doe, to iudge them also which are without? doe ye not iudge them that are within?
The Great Bible 1539
For what haue I to do, to iudge them which are without. Do ye not iudge them that are within?
Matthew's Bible 1537
For what haue I to do, to iudge them which are without? Do ye not iudge them, that are within?
Coverdale Bible 1535
For what haue I to do to iudge them that are without? Do ye not iudge the that are within?
Tyndale Bible 1534
For what have I to do to iudge them which are with out? Do ye not iudge them that are with in?
Wycliffe Bible 1382
For what is it to me to deme of hem that ben with oute forth? Whether ye demen not of thingis that ben with ynne forth?
English Majority Text Version 2009
For what have I to do with judging those also who are outside? Do you not judge those who are inside?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely