Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
παραδουναι τον τοιουτον τω σατανα εις ολεθρον της σαρκος ινα το πνευμα σωθη εν τη ημερα του κυριου ιησου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
παραδουναι τον τοιουτον τω σατανα εις ολεθρον της σαρκος ινα το πνευμα σωθη εν τη ημερα του κυριου ιησου
Textus Receptus (Beza 1598)
παραδουναι τον τοιουτον τω σατανα εις ολεθρον της σαρκος ινα το πνευμα σωθη εν τη ημερα του κυριου ιησου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
παραδουναι τον τοιουτον τω σατανα εις ολεθρον της σαρκος ινα το πνευμα σωθη εν τη ημερα του κυριου ιησου
Byzantine Majority Text 2000
παραδουναι τον τοιουτον τω σατανα εις ολεθρον της σαρκος ινα το πνευμα σωθη εν τη ημερα του κυριου ιησου
Byzantine Majority Text (Family 35)
παραδουναι τον τοιουτον τω σατανα εις ολεθρον της σαρκος ινα το πνευμα σωθη εν τη ημερα του κυριου ιησου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
παραδουναι τον τοιουτον τω σατανα εις ολεθρον της σαρκος ινα το πνευμα σωθη εν τη ημερα του κυριου TR/BM ιησου
Spanish
Reina Valera 1909
El tal sea entregado á Satanás para muerte de la carne, porque el espíritu sea salvo en el día del Señor Jesús.
English
King James Bible 2016
to deliver such a one to Satan for the destruction of the flesh, that his spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
King James Bible 1769
To deliver such an one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
King James Bible 1611
To deliuer such a one vnto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saued in the day of the Lord Iesus.
Green's Literal Translation 1993
to deliver such a one to Satan for destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
Julia E. Smith Translation 1876
To deliver such a one to Satan for the ruin of the flesh, that the spirit might be saved in the day of the Lord Jesus.
Young's Literal Translation 1862
to deliver up such a one to the Adversary for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
To deliver such one to Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
Bishops Bible 1568
To delyuer suche a one vnto Satan for the destruction of the flesshe, that the spirite may be saued in the daye of the Lorde Iesus.
Geneva Bible 1560/1599
Be deliuered vnto Satan, for the destruction of the flesh, that the spirit may be saued in the day of the Lord Iesus.
The Great Bible 1539
to delyuer hym vnto Satan, for the destruccyon of the flesshe, that the sprete maye be saued in the daye of the Lorde Iesus.
Matthew's Bible 1537
be delyuered vnto Sathan, for the destruccion of the fleshe, that the spirite maye be saued in the daye of the Lorde Iesus.
Coverdale Bible 1535
to delyuer him vnto Sathan for the destruccion of the flesh, that the sprete maye be saued in the daye of the LORDE Iesus.
Tyndale Bible 1534
to deliver him vnto Satan for ye destruccio of the flesshe yt the sprete maye be saved in ye daye of ye Lorde Iesus.
Wycliffe Bible 1382
to take siche a man to Sathanas, in to the perischyng of fleisch, that the spirit be saaf in the dai of oure Lord Jhesu Crist.
English Majority Text Version 2009
hand this man over to Satan for the destruction of the flesh, in order that his spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely