Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εγω μεν γαρ ως απων τω σωματι παρων δε τω πνευματι ηδη κεκρικα ως παρων τον ουτως τουτο κατεργασαμενον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εγω μεν γαρ ως απων τω σωματι παρων δε τω πνευματι ηδη κεκρικα ως παρων τον ουτως τουτο κατεργασαμενον
Textus Receptus (Beza 1598)
εγω μεν γαρ ως απων τω σωματι παρων δε τω πνευματι ηδη κεκρικα ως παρων τον ουτως τουτο κατεργασαμενον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εγω μεν γαρ ως απων τω σωματι παρων δε τω πνευματι ηδη κεκρικα ως παρων τον ουτως τουτο κατεργασαμενον
Byzantine Majority Text 2000
εγω μεν γαρ ως απων τω σωματι παρων δε τω πνευματι ηδη κεκρικα ως παρων τον ουτως τουτο κατεργασαμενον
Byzantine Majority Text (Family 35)
εγω μεν γαρ ως απων τω σωματι παρων δε τω πνευματι ηδη κεκρικα ως παρων τον ουτως τουτο κατεργασαμενον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
εγω μεν γαρ TR/BM ως απων τω σωματι παρων δε τω πνευματι ηδη κεκρικα ως παρων τον ουτως τουτο κατεργασαμενον
Spanish
Reina Valera 1909
Y ciertamente, como ausente con el cuerpo, mas presente en espíritu, ya como presente he juzgado al que esto así ha cometido:
English
King James Bible 2016
Because, I indeed, as absent in body but present in spirit, have already judged (as though I were present) concerning him who has so done this deed,
King James Bible 1769
For I verily, as absent in body, but present in spirit, have judged already, as though I were present, concerning him that hath so done this deed,
King James Bible 1611
For I verily as absent in body, but present in spirit, haue iudged alreadie, as though I were present, concerning him that hath so done this deed,
Green's Literal Translation 1993
For as being absent in body, but being present in spirit, I have already judged the one who has worked out this thing, as if I were present:
Julia E. Smith Translation 1876
For I truly, as being at a distance in body, and being present in spirit, have already, as being present, judged him having so worked this.
Young's Literal Translation 1862
for I indeed, as being absent as to the body, and present as to the spirit, have already judged, as being present, him who so wrought this thing:
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For I verily, as absent in body, but present in spirit, have judged already as though I were present, concerning him that hath so done this deed,
Bishops Bible 1568
For I veryly, as absent in body, but present in spirite, haue determined alredie, as though I were present, concernyng hym that hath done this deede.
Geneva Bible 1560/1599
For I verely as absent in bodie, but present in spirit, haue determined already as though I were present, that he that hath thus done this thing,
The Great Bible 1539
For I verely as absent in body, but present in sprete, haue determined allready (as though I were present) concernynge hym that hath done this dede,
Matthew's Bible 1537
For I verelye as absent in bodye, euen so present in spirite, haue determined alredye (as though I were present) that he that hath done this dede,
Coverdale Bible 1535
For I verely as absent in body, but present in sprete, haue determyned allready as though I were present (cocernynge him that hath done this dede)
Tyndale Bible 1534
For I verely as absent in body even so present in sprete have determyned all redy (as though I were present) of him that hath done this dede
Wycliffe Bible 1382
And Y absent in bodi, but present in spirit, now haue demyd as present hym that hath thus wrouyt, whanne
English Majority Text Version 2009
For I indeed, as being absent in body but present in spirit, have already judged (as though I were present) him who has done this deed in this way,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely