Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Corinthians 5:2

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και υμεις πεφυσιωμενοι εστε και ουχι μαλλον επενθησατε ινα εξαρθη εκ μεσου υμων ο το εργον τουτο ποιησας

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και υμεις πεφυσιωμενοι εστε και ουχι μαλλον επενθησατε ινα εξαρθη εκ μεσου υμων ο το εργον τουτο ποιησας

Textus Receptus (Beza 1598)

και υμεις πεφυσιωμενοι εστε και ουχι μαλλον επενθησατε ινα εξαρθη εκ μεσου υμων ο το εργον τουτο ποιησας

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και υμεις πεφυσιωμενοι εστε και ουχι μαλλον επενθησατε ινα εξαρθη εκ μεσου υμων ο το εργον τουτο ποιησας

Byzantine Majority Text 2000

και υμεις πεφυσιωμενοι εστε και ουχι μαλλον επενθησατε ινα εξαρθη εκ μεσου υμων ο το εργον τουτο ποιησας

Byzantine Majority Text (Family 35)

και υμεις πεφυσιωμενοι εστε και ουχι μαλλον επενθησατε ινα εξαρθη εκ μεσου υμων ο το εργον τουτο ποιησας

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και υμεις πεφυσιωμενοι εστε και ουχι μαλλον επενθησατε ινα Ax αρθη TR/BM εξαρθη εκ μεσου υμων ο το εργον τουτο Ax πραξας TR/BM ποιησας

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y vosotros estáis hinchados, y no más bien tuvisteis duelo, para que fuese quitado de en medio de vosotros el que hizo tal obra.

 

English

King James Bible 2016

And you are puffed up, and have not rather mourned, that he who has done this deed might be taken away from among you.

King James Bible 1769

And ye are puffed up, and have not rather mourned, that he that hath done this deed might be taken away from among you.

King James Bible 1611

And yee are puffed vp, and haue not rather mourned, that he that hath done this deed, might bee taken away from among you.

Green's Literal Translation 1993

And you are puffed up, and have not rather mourned, that he that did this deed might be taken from your midst.

Julia E. Smith Translation 1876

And ye were puffed up, and have not rather mourned, that he having done this work might be taken away from the midst of you.

Young's Literal Translation 1862

and ye are having been puffed up, and did not rather mourn, that he may be removed out of the midst of you who did this work,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And ye are puffed up, and have not rather mourned, that he who hath done this deed might be taken away from among you.

Bishops Bible 1568

And ye swell, and haue not rather sorowed, that he that hath so done this deede myght be put from among you.

Geneva Bible 1560/1599

And ye are puffed vp and haue not rather sorowed, that he which hath done this deede, might be put from among you.

The Great Bible 1539

And ye swell, and haue not rather sorowed, that he which hath done thys dede, myght be put from amonge you.

Matthew's Bible 1537

And ye swell and haue not rather sorowed, that he whiche hath done this dede, myght be put from amonge you.

Coverdale Bible 1535

And ye are puft vp, and haue not rather sorowed, that he which hath done this dede, mighte be put fro amoge you.

Tyndale Bible 1534

And ye swell and have not rather sorowed yt he which hath done this dede myght be put fro amoge you.

Wycliffe Bible 1382

And ye ben bolnyd with pride, and not more hadden weilyng, that he that dide this werk, be takun awei fro the myddil of you.

English Majority Text Version 2009

And you have become arrogant, and have not rather grieved, so that he who did this deed would be removed from your midst.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely