Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
βλασφημουμενοι παρακαλουμεν ως περικαθαρματα του κοσμου εγενηθημεν παντων περιψημα εως αρτι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
βλασφημουμενοι παρακαλουμεν ως περικαθαρματα του κοσμου εγενηθημεν παντων περιψημα εως αρτι
Textus Receptus (Beza 1598)
βλασφημουμενοι παρακαλουμεν ως περικαθαρματα του κοσμου εγενηθημεν παντων περιψημα εως αρτι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
βλασφημουμενοι παρακαλουμεν ως περικαθαρματα του κοσμου εγενηθημεν παντων περιψημα εως αρτι
Byzantine Majority Text 2000
βλασφημουμενοι παρακαλουμεν ως περικαθαρματα του κοσμου εγενηθημεν παντων περιψημα εως αρτι
Byzantine Majority Text (Family 35)
βλασφημουμενοι παρακαλουμεν ως περικαθαρματα του κοσμου εγενηθημεν παντων περιψημα εως αρτι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
Ax δυσφημουμενοι TR/BM βλασφημουμενοι παρακαλουμεν ως περικαθαρματα του κοσμου εγενηθημεν παντων περιψημα εως αρτι
Spanish
Reina Valera 1909
Somos blasfemados, y rogamos: hemos venido á ser como la hez del mundo, el desecho de todos hasta ahora.
English
King James Bible 2016
being defamed, we entreat. We have been made as the scum of the earth, and are the offscouring of all things to this day.
King James Bible 1769
Being defamed, we intreat: we are made as the filth of the world, and are the offscouring of all things unto this day.
King James Bible 1611
Being defamed, we intreate: we are made as the filth of the world, and are the off-scouring of all things vnto this day.
Green's Literal Translation 1993
defamed, we entreat. we have become as filth of the world, dirt wiped off by all until now.
Julia E. Smith Translation 1876
Being defamed, we entreat: as the filth of the world were we become, the offscouring of all until now.
Young's Literal Translation 1862
being spoken evil of, we entreat; as filth of the world we did become -- of all things an offscouring -- till now.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Being defamed, we entreat: we are made as the filth of the world, the offscouring of all things to this day.
Bishops Bible 1568
We are euyll spoken of, and we praye: we are made as the fylthynesse of the worlde, the ofscowryng of all thynges vnto this day.
Geneva Bible 1560/1599
We are euill spoken of, and we pray: we are made as the filth of the world, the offskowring of all things, vnto this time.
The Great Bible 1539
We are euyll spoken of, & we praye. We are made as it were the fylthines of the worlde, the ofscowrynge of all thynges, euen vnto thys daye.
Matthew's Bible 1537
We are euyl spoken of and we pray. We are made as it were the filthines of the worlde, the ofscowring of all thynges, euen vnto this time.
Coverdale Bible 1535
We are euell spoken of, and we praye: We are become as it were the very outswepinges of ye worlde, yee the of scowringe of all men vnto this tyme.
Tyndale Bible 1534
We are evyll spoken of and we praye. We are made as it were the filthynes of the worlde the ofscowringe of all thinges even vnto this tyme.
Wycliffe Bible 1382
as clensyngis of this world we ben maad the `out castyng of alle thingis `til yit.
English Majority Text Version 2009
being defamed, we encourage; we have become as the sweepings of the world, the offscouring of all things until now.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely