Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ειτε παυλος ειτε απολλως ειτε κηφας ειτε κοσμος ειτε ζωη ειτε θανατος ειτε ενεστωτα ειτε μελλοντα παντα υμων εστιν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ειτε παυλος ειτε απολλως ειτε κηφας ειτε κοσμος ειτε ζωη ειτε θανατος ειτε ενεστωτα ειτε μελλοντα παντα υμων εστιν
Textus Receptus (Beza 1598)
ειτε παυλος ειτε απολλως ειτε κηφας ειτε κοσμος ειτε ζωη ειτε θανατος ειτε ενεστωτα ειτε μελλοντα παντα υμων εστιν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ειτε παυλος ειτε απολλως ειτε κηφας ειτε κοσμος ειτε ζωη ειτε θανατος ειτε ενεστωτα ειτε μελλοντα παντα υμων εστιν
Byzantine Majority Text 2000
ειτε παυλος ειτε απολλως ειτε κηφας ειτε κοσμος ειτε ζωη ειτε θανατος ειτε ενεστωτα ειτε μελλοντα παντα υμων εστιν
Byzantine Majority Text (Family 35)
ειτε παυλος ειτε απολλως ειτε κηφας ειτε κοσμος ειτε ζωη ειτε θανατος ειτε ενεστωτα ειτε μελλοντα παντα υμων εστιν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ειτε παυλος ειτε απολλως ειτε κηφας ειτε κοσμος ειτε ζωη ειτε θανατος ειτε ενεστωτα ειτε μελλοντα παντα υμων TR/BM εστιν
Spanish
Reina Valera 1909
Sea Pablo, sea Apolos, sea Cefas, sea el mundo, sea la vida, sea la muerte, sea lo presente, sea los por venir; todo es vuestro;
English
King James Bible 2016
whether Paul or Apollos or Cephas, or the world or life or death, or things present or things to come; all are yours.
King James Bible 1769
Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours;
King James Bible 1611
Whether Paul, or Apollo, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come, all are yours.
Green's Literal Translation 1993
whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours,
Julia E. Smith Translation 1876
Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or about to be; all are yours;
Young's Literal Translation 1862
whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things about to be -- all are yours,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours;
Bishops Bible 1568
Whether it be Paul, or Apollo, or Cephas, either the worlde, either lyfe, or death, whether they be present thinges, or thynges to come, all are yours:
Geneva Bible 1560/1599
Whether it be Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death: whether they be things present, or thinges to come, euen all are yours,
The Great Bible 1539
whether it be Paul, ether Apollo, ether Cephas: whether it be the worlde, ether lyfe, ether deeth, whether they be present thynges, or thynges to come: all are youres:
Matthew's Bible 1537
whether it be Paule, other Apollo, other Cephas: whether it be the world, other lyfe, other deathe, whether they be present thynges or thinges to come: all are youres,
Coverdale Bible 1535
whether it be Paul or Apollo, whether it be Cephas or the worlde, whether it be life or death, whether it be presente or for to come. All is youres,
Tyndale Bible 1534
23 and ye are Christes and Christ is goddis.
Wycliffe Bible 1382
For alle thingis ben youre, ethir Poul, ether Apollo, ether Cefas, ether the world, ether lijf, ether deth, ether thingis present, ethir thingis to comynge; for alle thingis ben youre,
English Majority Text Version 2009
whether Paul or Apollos or Cephas, or the world or life or death, or things present or things to come-all things[ ]are yours.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely