Textus Receptus Bibles
1 Corinthians 2:2
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ου γαρ εκρινα του ειδεναι τι εν υμιν ει μη ιησουν χριστον και τουτον εσταυρωμενον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ου γαρ εκρινα του ειδεναι τι εν υμιν ει μη ιησουν χριστον και τουτον εσταυρωμενον
Textus Receptus (Beza 1598)
ου γαρ εκρινα του ειδεναι τι εν υμιν ει μη ιησουν χριστον και τουτον εσταυρωμενον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ου γαρ εκρινα του ειδεναι τι εν υμιν ει μη ιησουν χριστον και τουτον εσταυρωμενον
Byzantine Majority Text 2000
ου γαρ εκρινα του ειδεναι τι εν υμιν ει μη ιησουν χριστον και τουτον εσταυρωμενον
Byzantine Majority Text (Family 35)
ου γαρ εκρινα του ειδεναι τι εν υμιν ει μη ιησουν χριστον και τουτον εσταυρωμενον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ου γαρ εκρινα TR/BM του TR/BM ειδεναι τι Ax ειδεναι εν υμιν ει μη ιησουν χριστον και τουτον εσταυρωμενον
Spanish
Reina Valera 1909
Porque no me propuse saber algo entre vosotros, sino á Jesucristo, y á éste crucificado.
English
King James Bible 2016
Because, I determined not to know anything among you except Jesus Christ and Him crucified.
King James Bible 1769
For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified.
King James Bible 1611
For I determined not to know any thing amog you, saue Iesus Christ, and him crucified.
Green's Literal Translation 1993
For I decided not to know anything among you except Jesus Christ, and Him having been crucified.
Julia E. Smith Translation 1876
For I judged not to know any thing among you, except Jesus Christ, and him crucified.
Young's Literal Translation 1862
for I decided not to know any thing among you, except Jesus Christ, and him crucified;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified.
Bishops Bible 1568
For I esteemed not to knowe any thyng among you saue Iesus Christe, and hym crucified.
Geneva Bible 1560/1599
For I esteemed not to knowe any thing among you, saue Iesus Christ, and him crucified.
The Great Bible 1539
Nether shewed I my selfe that I knewe eny thynge amonge you, saue Iesus Christ, euen the same that was crucifyed.
Matthew's Bible 1537
Neither shewed I my selfe that I knew any thinge amonge you saue Iesus Christe, euen the same that was crucified.
Coverdale Bible 1535
For I shewed not forth my selfe amonge you that I knewe eny thinge, saue onely Iesus Christ, euen the sam thate was crucified.
Tyndale Bible 1534
Nether shewed I my selfe that I knewe eny thinge amonge you save Iesus Christ eve the same that was crucified.
Wycliffe Bible 1382
For Y demede not me to kunne ony thing among you, but Crist Jhesu, and hym crucified.
English Majority Text Version 2009
For I determined to know nothing among you except Jesus Christ and Him crucified.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely