Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
αυτοις δε τοις κλητοις ιουδαιοις τε και ελλησιν χριστον θεου δυναμιν και θεου σοφιαν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
αυτοις δε τοις κλητοις ιουδαιοις τε και ελλησιν χριστον θεου δυναμιν και θεου σοφιαν
Textus Receptus (Beza 1598)
αυτοις δε τοις κλητοις ιουδαιοις τε και ελλησιν χριστον θεου δυναμιν και θεου σοφιαν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
αυτοις δε τοις κλητοις ιουδαιοις τε και ελλησιν χριστον θεου δυναμιν και θεου σοφιαν
Byzantine Majority Text 2000
αυτοις δε τοις κλητοις ιουδαιοις τε και ελλησιν χριστον θεου δυναμιν και θεου σοφιαν
Byzantine Majority Text (Family 35)
αυτοις δε τοις κλητοις ιουδαιοις τε και ελλησιν χριστον θεου δυναμιν και θεου σοφιαν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
αυτοις δε τοις κλητοις ιουδαιοις τε και ελλησιν χριστον θεου δυναμιν και θεου σοφιαν
Spanish
Reina Valera 1909
Empero á los llamados, así Judíos como Griegos, Cristo potencia de Dios, y sabiduría de Dios.
English
King James Bible 2016
but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
King James Bible 1769
But unto them which are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.
King James Bible 1611
But vnto them which are called, both Iewes and Greekes, Christ, the power of God, & the wisedome of God.
Green's Literal Translation 1993
but to the called-out ones, both to Jews and to Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God;
Julia E. Smith Translation 1876
And to these the called, to both Jews and Greeks, Christ the power of God, and wisdom of God.
Young's Literal Translation 1862
and to those called -- both Jews and Greeks -- Christ the power of God, and the wisdom of God,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But to them who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.
Bishops Bible 1568
But vnto them which are called both of the Iewes and Grekes [we preache] Christe the power of God, and the wisedome of God.
Geneva Bible 1560/1599
But vnto them which are called, both of the Iewes and Grecians, we preach Christ, the power of God, and the wisedome of God.
The Great Bible 1539
but vnto them whych are called both of the Iewes & Grekes, we preache Christ the power of God and the wysdome of God.
Matthew's Bible 1537
but vnto them, whiche are called both of Iewes and Grekes we preache Christe the power of God, and the wisdome of God.
Coverdale Bible 1535
But vnto them that are called (both Iewes and Grekes) we preach Christ the power of God and the wyssdome off God.
Tyndale Bible 1534
but vnto the which are called both of Iewes and Grekes we preache Christ ye power of God and the wysdome of God.
Wycliffe Bible 1382
but to tho Jewis and Grekis that ben clepid, we prechen Crist the vertu of God and the wisdom of God.
English Majority Text Version 2009
but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely