Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
γεγραπται γαρ απολω την σοφιαν των σοφων και την συνεσιν των συνετων αθετησω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
γεγραπται γαρ απολω την σοφιαν των σοφων και την συνεσιν των συνετων αθετησω
Textus Receptus (Beza 1598)
γεγραπται γαρ απολω την σοφιαν των σοφων και την συνεσιν των συνετων αθετησω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
γεγραπται γαρ απολω την σοφιαν των σοφων και την συνεσιν των συνετων αθετησω
Byzantine Majority Text 2000
γεγραπται γαρ απολω την σοφιαν των σοφων και την συνεσιν των συνετων αθετησω
Byzantine Majority Text (Family 35)
γεγραπται γαρ απολω την σοφιαν των σοφων και την συνεσιν των συνετων αθετησω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
γεγραπται γαρ απολω την σοφιαν των σοφων και την συνεσιν των συνετων αθετησω
Spanish
Reina Valera 1909
Porque está escrito: Destruiré la sabiduría de los sabios, Y desecharé la inteligencia de los entendidos.
English
King James Bible 2016
Because it is written: "I will destroy the wisdom of the wise, and bring to nothing the understanding of the prudent."
King James Bible 1769
For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent.
King James Bible 1611
For it is written, I will destroy the wisedome of the wise, and wil bring to nothing the vnderstanding of the prudent.
Green's Literal Translation 1993
For it has been written, "I will destroy the wisdom of the wise, and I will set aside the understanding of the understanding ones." Isa. 29:14
Julia E. Smith Translation 1876
For it has been written, I will destroy the wisdom of the wise, and put away the understanding of the intelligent.
Young's Literal Translation 1862
for it hath been written, `I will destroy the wisdom of the wise, and the intelligence of the intelligent I will bring to nought;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent.
Bishops Bible 1568
For it is written, I wyll destroye the wisedome of the wyse, and wyll cast away the vnderstandyng of the prudent.
Geneva Bible 1560/1599
For it is written, I will destroy the wisedome of the wise, and will cast away the vnderstanding of the prudent.
The Great Bible 1539
For it is wrytten: I will destroye the wysdome of the wyse, and wyll cast awaye the vnderstandynge of the prudent.
Matthew's Bible 1537
For it is written: I will destroye the wysdome of the wyse, and wyll caste awaye the vnderstandinge of the prudent.
Coverdale Bible 1535
For it is wrytte: I wyl destroye the wyssdome of the wyse, & wil cast away the vnderstondinge of ye prudet.
Tyndale Bible 1534
For it is written: I will destroye the wysdome of the wyse and will cast awaye the vnderstondinge of the prudet.
Wycliffe Bible 1382
For it is writun, Y schal distruye the wisdom of wise men, and Y schal reproue the prudence of prudent men.
English Majority Text Version 2009
For it is written: "I will destroy the wisdom of the wise, and the understanding of the prudent I will annul."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely