Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ασπασασθε τρυφαιναν και τρυφωσαν τας κοπιωσας εν κυριω ασπασασθε περσιδα την αγαπητην ητις πολλα εκοπιασεν εν κυριω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ασπασασθε τρυφαιναν και τρυφωσαν τας κοπιωσας εν κυριω ασπασασθε περσιδα την αγαπητην ητις πολλα εκοπιασεν εν κυριω
Textus Receptus (Beza 1598)
ασπασασθε τρυφαιναν και τρυφωσαν τας κοπιωσας εν κυριω ασπασασθε περσιδα την αγαπητην ητις πολλα εκοπιασεν εν κυριω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ασπασασθε τρυφαιναν και τρυφωσαν τας κοπιωσας εν κυριω ασπασασθε περσιδα την αγαπητην ητις πολλα εκοπιασεν εν κυριω
Byzantine Majority Text 2000
ασπασασθε τρυφαιναν και τρυφωσαν τας κοπιωσας εν κυριω ασπασασθε περσιδα την αγαπητην ητις πολλα εκοπιασεν εν κυριω
Byzantine Majority Text (Family 35)
ασπασασθε τρυφαιναν και τρυφωσαν τας κοπιωσας εν κυριω ασπασασθε περσιδα την αγαπητην ητις πολλα εκοπιασεν εν κυριω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ασπασασθε τρυφαιναν και τρυφωσαν τας κοπιωσας εν κυριω ασπασασθε περσιδα την αγαπητην ητις πολλα εκοπιασεν εν κυριω
Spanish
Reina Valera 1909
Saludad á Trifena y á Trifosa, las cuales trabajan en el Señor. Saludad á Pérsida amada, la cual ha trabajado mucho en el Señor.
English
King James Bible 2016
Greet Tryphena and Tryphosa, who labor in the Lord. Greet the beloved Persis, who labored much in the Lord.
King James Bible 1769
Salute Tryphena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord.
King James Bible 1611
Salute Tryphena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute the beloued Persis, which laboured much in the Lord.
Green's Literal Translation 1993
Greet Tryphena and Tryphosa, those laboring in the Lord. Greet Persis the beloved, who has labored in many things in the Lord.
Julia E. Smith Translation 1876
Embrace Tryphen a and Tryphosa, wearied in the Lord. Embrace Persis the beloved, who was much wearied in the Lord.
Young's Literal Translation 1862
salute Tryphaena, and Tryphosa, who are labouring in the Lord; salute Persis, the beloved, who did labour much in the Lord.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Salute Tryphena and Tryphosa, who labor in the Lord. Salute the beloved Persis, who labored much in the Lord.
Bishops Bible 1568
Salute Tryphena, & Tryphosa, which labour in the Lorde. Salute the beloued Persis, which laboured much in the Lorde.
Geneva Bible 1560/1599
Salute Tryphena and Tryphosa, which women labour in the Lord. Salute the beloued Persis, which woman hath laboured much in the Lord.
The Great Bible 1539
Salute Triphena and Triphosa, whych labour in the Lorde. Salute the beloued Persis, which laboured moch in the Lorde.
Matthew's Bible 1537
Salute Tryphena and Triphosa, whiche women dyd laboure in the Lorde. Salute the beloued Persis, which laboured in the Lorde.
Coverdale Bible 1535
Salute Tryphena & Tryphosa, which haue laboured in ye LORDE. Salute my beloued Persida, which hath laboured moch & ye LORDE.
Tyndale Bible 1534
Salute Triphena and Triphosa which wemen dyd labour in ye Lorde. Salute ye beloved Persis which laboured in the Lorde.
Wycliffe Bible 1382
Grete wel Trifenam and Trifosam, whiche wymmen trauelen in the Lord. Grete wel Persida, most dereworthe womman, that hath trauelid myche in the Lord.
English Majority Text Version 2009
Greet Tryphena and Tryphosa, who have labored in the Lord. Greet the beloved Persis, who labored much in the Lord.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely