Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ασπασασθε ηροδιωνα τον συγγενη μου ασπασασθε τους εκ των ναρκισσου τους οντας εν κυριω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ασπασασθε ηροδιωνα τον συγγενη μου ασπασασθε τους εκ των ναρκισσου τους οντας εν κυριω
Textus Receptus (Beza 1598)
ασπασασθε ηροδιωνα τον συγγενη μου ασπασασθε τους εκ των ναρκισσου τους οντας εν κυριω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ασπασασθε ηροδιωνα τον συγγενη μου ασπασασθε τους εκ των ναρκισσου τους οντας εν κυριω
Byzantine Majority Text 2000
ασπασασθε ηρωδιωνα τον συγγενη μου ασπασασθε τους εκ των ναρκισσου τους οντας εν κυριω
Byzantine Majority Text (Family 35)
ασπασασθε ηρωδιωνα τον συγγενη μου ασπασασθε τους εκ των ναρκισσου τους οντας εν κυριω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ασπασασθε BM/Ax ηρωδιωνα TR ηροδιωνα τον συγγενη μου ασπασασθε τους εκ των ναρκισσου τους οντας εν κυριω
Spanish
Reina Valera 1909
Saludad á Herodión, mi pariente. Saludad á los que son de la casa de Narciso, los que están en el Señor.
English
King James Bible 2016
Greet Herodion, my countryman. Greet those who are of the household of Narcissus who are in the Lord.
King James Bible 1769
Salute Herodion my kinsman. Greet them that be of the household of Narcissus, which are in the Lord.
King James Bible 1611
Salute Herodion my kinsman. Greet them that be of the houshold of Narcissus, which are in the Lord.
Green's Literal Translation 1993
Greet Herodion, my kinsman. Greet those of Narcissus, those being in the Lord.
Julia E. Smith Translation 1876
Embrace Herodion my kinsman. Embrace them of Narcissus, them being in the Lord.
Young's Literal Translation 1862
salute Herodion, my kinsman; salute those of the `household' of Narcissus, who are in the Lord;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Salute Herodion my kinsman. Greet them that are of the household of Narcissus, who are in the Lord.
Bishops Bible 1568
Salute Herodion my kinsman, greete them that be of the housholde of Narcissus, which are in the Lorde.
Geneva Bible 1560/1599
Salute Herodion my kinsman. Greete them which are of the friendes of Narcissus which are in the Lord.
The Great Bible 1539
Salute Herodion my kynsman. Grete them that be of the housholde of Narcissus, whych are in the Lorde.
Matthew's Bible 1537
Salute Herodion my kynsman. Grete them of the houshold of Narcissus whiche are in the Lorde.
Coverdale Bible 1535
Salute Herodion my kynssman. Grete the which are of Narcissus housholde in the LORDE
Tyndale Bible 1534
Salute Herodion my kynsma. Grete them of the housholde of Narcissus which are in the Lorde.
Wycliffe Bible 1382
Grete wel hem that ben of Aristoblis hous. Grete wel Erodion, my cosyn. Grete wel hem that ben of Narciscies hous, that ben in the Lord.
English Majority Text Version 2009
Greet Herodion, my relative. Greet those from the [household] of Narcissus who are in the Lord.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely