Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Romans 15:19

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

εν δυναμει σημειων και τερατων εν δυναμει πνευματος θεου ωστε με απο ιερουσαλημ και κυκλω μεχρι του ιλλυρικου πεπληρωκεναι το ευαγγελιον του χριστου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

εν δυναμει σημειων και τερατων εν δυναμει πνευματος θεου ωστε με απο ιερουσαλημ και κυκλω μεχρι του ιλλυρικου πεπληρωκεναι το ευαγγελιον του χριστου

Textus Receptus (Beza 1598)

εν δυναμει σημειων και τερατων εν δυναμει πνευματος θεου ωστε με απο ιερουσαλημ και κυκλω μεχρι του ιλλυρικου πεπληρωκεναι το ευαγγελιον του χριστου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

εν δυναμει σημειων και τερατων εν δυναμει πνευματος θεου ωστε με απο ιερουσαλημ και κυκλω μεχρι του ιλλυρικου πεπληρωκεναι το ευαγγελιον του χριστου

Byzantine Majority Text 2000

εν δυναμει σημειων και τερατων εν δυναμει πνευματος θεου ωστε με απο ιερουσαλημ και κυκλω μεχρι του ιλλυρικου πεπληρωκεναι το ευαγγελιον του χριστου

Byzantine Majority Text (Family 35)

εν δυναμει σημειων και τερατων εν δυναμει πνευματος θεου ωστε με απο ιερουσαλημ και κυκλω μεχρι του ιλλυρικου πεπληρωκεναι το ευαγγελιον του χριστου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

εν δυναμει σημειων και τερατων εν δυναμει πνευματος Ax θεου TR/BM θεου ωστε με απο ιερουσαλημ και κυκλω μεχρι του ιλλυρικου πεπληρωκεναι το ευαγγελιον του χριστου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Con potencia de milagros y prodigios, en virtud del Espíritu de Dios: de manera que desde Jerusalem, y por los alrededores hasta Ilírico, he llenado todo del evangelio de Cristo.

 

English

King James Bible 2016

in mighty signs and wonders, by the power of the Spirit of God, so that from Jerusalem and round about to Illyricum I have fully preached the gospel of Christ.

King James Bible 1769

Through mighty signs and wonders, by the power of the Spirit of God; so that from Jerusalem, and round about unto Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ.

King James Bible 1611

Through mighty signes and wonders, by the power of the Spirit of God, so that from Hierusalem and round about vnto Illyricum, I haue fully preached the Gospel of Christ.

Green's Literal Translation 1993

in power of miracles and wonders, in power of the Spirit of God, so as for me to have fulfilled the preaching of the gospel of Christ from Jerusalem and in a circle as far as Illyricum.

Julia E. Smith Translation 1876

By power of signs and wonders, by power of the Spirit of God, so that I from Jerusalem, and round about even to Illyricum, have completed the good news of Christ.

Young's Literal Translation 1862

in power of signs and wonders, in power of the Spirit of God; so that I, from Jerusalem, and in a circle as far as Illyricum, have fully preached the good news of the Christ;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Through mighty signs and wonders, by the power of the Spirit of God; so that from Jerusalem, and around to Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ.

Bishops Bible 1568

In myghtie signes and wonders, by the power of the spirite of God: so that from Hierusalem, & the coastes rounde about, vnto Illyricum, I haue fullye preached the Gospell of Christe.

Geneva Bible 1560/1599

With the power of signes and wonders, by the power of the Spirit of God: so that from Hierusalem, and round about vnto Illyricum, I haue caused to abound the Gospel of Christ.

The Great Bible 1539

in myghty sygnes & wonders, by the power of the sprete of God: so that from Ierusalem & the coastes rounde aboute vnto Illyrycum, I haue fylled all countres with the Gospell of Christ.

Matthew's Bible 1537

in myghty sygnes and wonders, by the power of the spirite of God: so that from Hierusalem and the coastes rounde about vnto Illiricum, I haue fylled al countreys with the glad tydynges of Christe.

Coverdale Bible 1535

thorow the power of tokens and wonders, and thorow the power of the sprete of God, so that from Ierusale, and roude aboute vnto Illyricon, I haue fylled all with the Gospell of Christ.

Tyndale Bible 1534

in myghty signes and wonders by the power of the sprete of God: so that from Ierusalem and the costes rounde aboute vnto Illyricum I have fylled all countres with the gladde tydynges of Christ.

Wycliffe Bible 1382

in vertu of tokenes and grete wondris, in vertu of the Hooli Goost, so that fro Jerusalem bi cumpas to the Illirik see Y haue fillid the gospel of Crist.

English Majority Text Version 2009

in mighty signs and wonders, by the power of the Spirit of God, so that from Jerusalem and as far as Illyricum I have fully preached the gospel of Christ.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely