Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Romans 15:8

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

λεγω δε ιησουν χριστον διακονον γεγενησθαι περιτομης υπερ αληθειας θεου εις το βεβαιωσαι τας επαγγελιας των πατερων

Textus Receptus (Elzevir 1624)

λεγω δε ιησουν χριστον διακονον γεγενησθαι περιτομης υπερ αληθειας θεου εις το βεβαιωσαι τας επαγγελιας των πατερων

Textus Receptus (Beza 1598)

λεγω δε ιησουν χριστον διακονον γεγενησθαι περιτομης υπερ αληθειας θεου εις το βεβαιωσαι τας επαγγελιας των πατερων

Textus Receptus (Stephanus 1550)

λεγω δε ιησουν χριστον διακονον γεγενησθαι περιτομης υπερ αληθειας θεου εις το βεβαιωσαι τας επαγγελιας των πατερων

Byzantine Majority Text 2000

λεγω δε χριστον ιησουν διακονον γεγενησθαι περιτομης υπερ αληθειας θεου εις το βεβαιωσαι τας επαγγελιας των πατερων

Byzantine Majority Text (Family 35)

λεγω δε χριστον ιησουν διακονον γεγενησθαι περιτομης υπερ αληθειας θεου εις το βεβαιωσαι τας επαγγελιας των πατερων

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

λεγω Ax γαρ TR/BM δε TR ιησουν χριστον BM ιησουν διακονον γεγενησθαι περιτομης υπερ αληθειας θεου εις το βεβαιωσαι τας επαγγελιας των πατερων

 

Spanish

Reina Valera 1909

Digo, pues, que Cristo Jesús fué hecho ministro de la circuncisión por la verdad de Dios, para confirmar las promesas hechas á los padres,

 

English

King James Bible 2016

Now I say that Jesus Christ has become a servant to the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made to the fathers,

King James Bible 1769

Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made unto the fathers:

King James Bible 1611

Now I say, that Iesus Christ was a Minister of the circumcision for the trueth of God, to confirme the promises made vnto the fathers:

Green's Literal Translation 1993

And I say, Jesus Christ has become a minister of circumcision for the truth of God, to confirm the promises of the fathers,

Julia E. Smith Translation 1876

And I say Jesus Christ has become the servant of circumcision for the truth of God, to confirm the promises of the fathers:

Young's Literal Translation 1862

And I say Jesus Christ to have become a ministrant of circumcision for the truth of God, to confirm the promises to the fathers,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made to the fathers:

Bishops Bible 1568

And I say, that Iesus Christe was a minister of the circumcisio for the trueth of God, to confirme the promise [made] vnto the fathers:

Geneva Bible 1560/1599

Nowe I say, that Iesus Christ was a minister of the circumcision, for the trueth of God, to confirme the promises made vnto the fathers.

The Great Bible 1539

And thys I saye, that Iesus Chryst was a mynister of the circumcisyon for the trueth of God, to conferme the promyses made vnto the fathers:

Matthew's Bible 1537

And I saye that Iesu Christ was a mynyster of the circumcysyon for the trueth of God is to confyrme the promyses made vnto the fathers.

Coverdale Bible 1535

But I saye that Christ Iesus was a mynister of the circumcision for the trueth of God, to cofirme the promyses made vnto the fathers,

Tyndale Bible 1534

And I saye that Iesus Christ was a minister of the circumcision for the trueth of god to conferme the promyses made vnto the fathers.

Wycliffe Bible 1382

For Y seie, that Jhesu Crist was a mynystre of circumcisioun for the treuthe of God, to conferme the biheestis of fadris.

English Majority Text Version 2009

Now I say that Christ Jesus has become a servant to the circumcision for the truth of God, in order to confirm the promises to the fathers,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely