Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Romans 15:9

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

τα δε εθνη υπερ ελεους δοξασαι τον θεον καθως γεγραπται δια τουτο εξομολογησομαι σοι εν εθνεσιν και τω ονοματι σου ψαλω

Textus Receptus (Elzevir 1624)

τα δε εθνη υπερ ελεους δοξασαι τον θεον καθως γεγραπται δια τουτο εξομολογησομαι σοι εν εθνεσιν και τω ονοματι σου ψαλω

Textus Receptus (Beza 1598)

τα δε εθνη υπερ ελεους δοξασαι τον θεον καθως γεγραπται δια τουτο εξομολογησομαι σοι εν εθνεσιν και τω ονοματι σου ψαλω

Textus Receptus (Stephanus 1550)

τα δε εθνη υπερ ελεους δοξασαι τον θεον καθως γεγραπται δια τουτο εξομολογησομαι σοι εν εθνεσιν και τω ονοματι σου ψαλω

Byzantine Majority Text 2000

τα δε εθνη υπερ ελεους δοξασαι τον θεον καθως γεγραπται δια τουτο εξομολογησομαι σοι εν εθνεσιν και τω ονοματι σου ψαλω

Byzantine Majority Text (Family 35)

τα δε εθνη υπερ ελεους δοξασαι τον θεον καθως γεγραπται δια τουτο εξομολογησομαι σοι εν εθνεσιν κυριε και τω ονοματι σου ψαλω

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

τα δε εθνη υπερ ελεους δοξασαι τον θεον καθως γεγραπται δια τουτο εξομολογησομαι σοι εν εθνεσιν και τω ονοματι σου ψαλω

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y para que los Gentiles glorifiquen á Dios por la misericordia; como está escrito: Por tanto yo te confesaré entre los Gentiles, Y cantaré á tu nombre.

 

English

King James Bible 2016

and that the Gentiles might glorify God for His mercy, as it is written: "For this reason I will confess to You among the Gentiles, and sing to Your name."

King James Bible 1769

And that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, For this cause I will confess to thee among the Gentiles, and sing unto thy name.

King James Bible 1611

And that the Gentiles might glorifie God for his mercie, as it is written, For this cause I will confesse to thee among the Gentiles, and sing vnto thy Name.

Green's Literal Translation 1993

and for the nations to glorify God for mercy, even as it has been written, "Because of this I will confess to You in the nations, and I will give praise to Your name." Psa. 18:49

Julia E. Smith Translation 1876

And the nations to glorify God for mercies; as has been written, For this will I acknowledge to thee in the nations; and I will play on, the harp to thy name.

Young's Literal Translation 1862

and the nations for kindness to glorify God, according as it hath been written, `Because of this I will confess to Thee among nations, and to Thy name I will sing praise,'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, For this cause I will confess to thee among the Gentiles, and sing to thy name.

Bishops Bible 1568

And that the gentiles myght prayse God for his mercie, as it is written: For this cause I wyll praise thee among the gentiles, and syng vnto thy name.

Geneva Bible 1560/1599

And let the Gentiles prayse God, for his mercie, as it is written, For this cause I wil confesse thee among the Gentiles, and sing vnto thy Name.

The Great Bible 1539

that the gentyls myght prayse God for hys mercy, as it is wrytten. For this cause I will prayse the amonge the gentyls, and synge vnto thy name.

Matthew's Bible 1537

And let the Gentyles prayse God for hys mercye, as it is written: For thys cause I wyll prayse the amonge the Gentyles, & sing in thy name.

Coverdale Bible 1535

and that the Heythen mighte prayse God because of mercy, as it is wrytten: For this cause wyl I prayse the amoge the Getyles, and synge vnto thy name.

Tyndale Bible 1534

And let the gentyls prayse god for his mercy as it is written: For this cause I will prayse the amonge the gentyls and synge in thy name.

Wycliffe Bible 1382

And hethene men owen to onoure God for merci; as it is writun, Therfor, Lord, Y schal knowleche to thee among hethene men, and Y schal synge to thi name.

English Majority Text Version 2009

and that the Gentiles might glorify God on behalf of His mercy, as it is written: "For this reason I will confess to You among the Gentiles, and I will sing praise to Your name."

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely