Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Romans 15:4

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

οσα γαρ προεγραφη εις την ημετεραν διδασκαλιαν προεγραφη ινα δια της υπομονης και της παρακλησεως των γραφων την ελπιδα εχωμεν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

οσα γαρ προεγραφη εις την ημετεραν διδασκαλιαν προεγραφη ινα δια της υπομονης και της παρακλησεως των γραφων την ελπιδα εχωμεν

Textus Receptus (Beza 1598)

οσα γαρ προεγραφη εις την ημετεραν διδασκαλιαν προεγραφη ινα δια της υπομονης και της παρακλησεως των γραφων την ελπιδα εχωμεν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

οσα γαρ προεγραφη εις την ημετεραν διδασκαλιαν προεγραφη ινα δια της υπομονης και της παρακλησεως των γραφων την ελπιδα εχωμεν

Byzantine Majority Text 2000

οσα γαρ προεγραφη εις την ημετεραν διδασκαλιαν προεγραφη ινα δια της υπομονης και δια της παρακλησεως των γραφων την ελπιδα εχωμεν

Byzantine Majority Text (Family 35)

οσα γαρ προεγραφη εις την ημετεραν διδασκαλιαν προεγραφη ινα δια της υπομονης και της παρακλησεως των γραφων την ελπιδα εχωμεν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

οσα γαρ προεγραφη εις την ημετεραν διδασκαλιαν Ax εγραφη TR/BM προεγραφη ινα δια της υπομονης και BM/Ax δια της παρακλησεως των γραφων την ελπιδα εχωμεν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque las cosas que antes fueron escritas, para nuestra enseñanza fueron escritas; para que por la paciencia, y por la consolación de las Escrituras, tengamos esperanza.

 

English

King James Bible 2016

Because, whatever things were written beforehand were written for our learning, that we through the patience and comfort of the Scriptures might have hope.

King James Bible 1769

For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope.

King James Bible 1611

For whatsoeuer things were written aforetime, were written for our learning, that we through patience and comfort of the Scriptures might haue hope.

Green's Literal Translation 1993

For whatever things were written before were written for our instruction, that through patience and encouragement of the Scriptures we might have hope.

Julia E. Smith Translation 1876

For whatever before was written before are for our instruction was before written that by patience and consolation able of the writings we might have hope.

Young's Literal Translation 1862

for, as many things as were written before, for our instruction were written before, that through the endurance, and the exhortation of the Writings, we might have the hope.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For whatever things were written formerly, were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope.

Bishops Bible 1568

For whatsoeuer thynges haue ben written afore time, were written for our learnyng, that we through pacience and comfort of ye scriptures might haue hope.

Geneva Bible 1560/1599

For whatsoeuer things are written aforetime, are writte for our learning, that we through patience, and comfort of the Scriptures might haue hope.

The Great Bible 1539

Whatsoeuer thinges are written afore tyme, they are written for our learnynge, that we thorow pacience and comforte of the scriptures, myght haue hope.

Matthew's Bible 1537

Whatsoeuer thynges are wrytten afore tyme, are wrytten for oure learnyng, that we thorowe pacyence and comforte of the scrypture myght haue hope.

Coverdale Bible 1535

What so euer thinges are wrytte afore tyme, are wrytten for oure learnynge, that we thorow pacience and comforte off the scriptures, might haue hope.

Tyndale Bible 1534

Whatsoever thinges are written afore tyme are written for oure learnynge that we thorow pacience and comforte of the scripture myght have hope.

Wycliffe Bible 1382

For what euere thingis ben writun, tho ben writun to oure techynge, that bi pacience and coumfort of scripturis we haue hope.

English Majority Text Version 2009

For as many things as were previously written, were written for our own instruction, that through the patience and through the encouragement of the Scriptures we may have hope.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely