Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και γαρ ο χριστος ουχ εαυτω ηρεσεν αλλα καθως γεγραπται οι ονειδισμοι των ονειδιζοντων σε επεπεσον επ εμε
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και γαρ ο χριστος ουχ εαυτω ηρεσεν αλλα καθως γεγραπται οι ονειδισμοι των ονειδιζοντων σε επεπεσον επ εμε
Textus Receptus (Beza 1598)
και γαρ ο χριστος ουχ εαυτω ηρεσεν αλλα καθως γεγραπται οι ονειδισμοι των ονειδιζοντων σε επεπεσον επ εμε
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και γαρ ο χριστος ουχ εαυτω ηρεσεν αλλα καθως γεγραπται οι ονειδισμοι των ονειδιζοντων σε επεπεσον επ εμε
Byzantine Majority Text 2000
και γαρ ο χριστος ουχ εαυτω ηρεσεν αλλα καθως γεγραπται οι ονειδισμοι των ονειδιζοντων σε επεπεσον επ εμε
Byzantine Majority Text (Family 35)
και γαρ ο χριστος ουχ εαυτω ηρεσεν αλλα καθως γεγραπται οι ονειδισμοι των ονειδιζοντων σε επεπεσον επ εμε
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και γαρ ο χριστος ουχ εαυτω ηρεσεν αλλα καθως γεγραπται οι ονειδισμοι των ονειδιζοντων σε Ax επεπεσαν TR/BM επεπεσον επ εμε
Spanish
Reina Valera 1909
Porque Cristo no se agradó á sí mismo; antes bien, como está escrito: Los vituperios de los que te vituperan, cayeron sobre mí.
English
King James Bible 2016
Because, even Christ did not please Himself; but as it is written, "The reproaches of those who reproached You fell on Me."
King James Bible 1769
For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me.
King James Bible 1611
For euen Christ pleased not himselfe, but as it is written, The reproches of them that reproched thee, fell on mee.
Green's Literal Translation 1993
For also Christ did not please Himself, but even as it has been written, "The curses of those cursing You fell on Me." LXX-Psa. 68:10; MT-Psa. 69:9
Julia E. Smith Translation 1876
For Christ also pleased not himself, but as has been written, The reproaches of them reproaching thee fell upon me
Young's Literal Translation 1862
for even the Christ did not please himself, but, according as it hath been written, `The reproaches of those reproaching Thee fell upon me;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me.
Bishops Bible 1568
For Christe pleased not him selfe. But as it is written: The rebukes of them which rebuked thee, fell on me.
Geneva Bible 1560/1599
For Christ also would not please himselfe, but as it is written, The rebukes of them which rebuke thee, fell on me.
The Great Bible 1539
For Christ pleased not him selfe: but as it is written. The rebukes of them which rebuked the, fell on me.
Matthew's Bible 1537
For Christe pleased not hym selfe, but as it is writen: The rebukes of them whiche rebuke the, fell on me.
Coverdale Bible 1535
For Christ pleased not himselfe, but as it is wrytten: The rebukes of them which rebuked the, are fallen vpon me.
Tyndale Bible 1534
For Christ pleased not him selfe: but as it is written. The rebukes of the which rebuked the fell one me.
Wycliffe Bible 1382
For Crist pleside not to hym silf, as it is writun, The repreues of men dispisynge thee, felden on me.
English Majority Text Version 2009
For even Christ did not please Himself; but as it is written, "The reproaches of those reproaching You fell on Me."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely