Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
οφειλομεν δε ημεις οι δυνατοι τα ασθενηματα των αδυνατων βασταζειν και μη εαυτοις αρεσκειν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
οφειλομεν δε ημεις οι δυνατοι τα ασθενηματα των αδυνατων βασταζειν και μη εαυτοις αρεσκειν
Textus Receptus (Beza 1598)
οφειλομεν δε ημεις οι δυνατοι τα ασθενηματα των αδυνατων βασταζειν και μη εαυτοις αρεσκειν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
οφειλομεν δε ημεις οι δυνατοι τα ασθενηματα των αδυνατων βασταζειν και μη εαυτοις αρεσκειν
Byzantine Majority Text 2000
οφειλομεν δε ημεις οι δυνατοι τα ασθενηματα των αδυνατων βασταζειν και μη εαυτοις αρεσκειν
Byzantine Majority Text (Family 35)
οφειλομεν δε ημεις οι δυνατοι τα ασθενηματα των αδυνατων βασταζειν και μη εαυτοις αρεσκειν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
οφειλομεν δε ημεις οι δυνατοι τα ασθενηματα των αδυνατων βασταζειν και μη εαυτοις αρεσκειν
Spanish
Reina Valera 1909
ASI que, los que somos más firmes debemos sobrellevar las flaquezas de los flacos, y no agradarnos á nosotros mismos.
English
King James Bible 2016
We then who are strong ought to bear with the failures of the weak, and not to please ourselves.
King James Bible 1769
We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
King James Bible 1611
Wee then that are strong, ought to beare the infirmities of the weake, and not to please our selues.
Green's Literal Translation 1993
But we, the strong ones, ought to bear the weaknesses of those not strong, and not to please ourselves.
Julia E. Smith Translation 1876
And we the able ought to bear the weaknesses of the unable and not please ourselves.
Young's Literal Translation 1862
And we ought -- we who are strong -- to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
Bishops Bible 1568
We whiche are stronge, ought to beare ye fraylnes of the weake, & not to stande in our owne conceiptes.
Geneva Bible 1560/1599
We which are strong, ought to beare the infirmities of the weake, and not to please our selues.
The Great Bible 1539
We whych are stronge ought to beare the fraylnes of them, whych are weake, and not to stonde in oure awne consaytes.
Matthew's Bible 1537
We whiche are strong, ought to beare the fraylnes of them whiche are weake, and not to stande in our owne conceptes.
Coverdale Bible 1535
We that are stronge ought to beare ye fraylnesse of them which are weake, and not to stonde in oure awne consaytes.
Tyndale Bible 1534
We which are stronge ought to beare the fraylnes of them which are weake and not to stonde in oure awne cosaytes.
Wycliffe Bible 1382
But we saddere men owen to susteyne the feblenesses of sijke men, and not plese to vs silf.
English Majority Text Version 2009
We then who are strong are obligated to bear with the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely