Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Romans 15:1

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

οφειλομεν δε ημεις οι δυνατοι τα ασθενηματα των αδυνατων βασταζειν και μη εαυτοις αρεσκειν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

οφειλομεν δε ημεις οι δυνατοι τα ασθενηματα των αδυνατων βασταζειν και μη εαυτοις αρεσκειν

Textus Receptus (Beza 1598)

οφειλομεν δε ημεις οι δυνατοι τα ασθενηματα των αδυνατων βασταζειν και μη εαυτοις αρεσκειν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

οφειλομεν δε ημεις οι δυνατοι τα ασθενηματα των αδυνατων βασταζειν και μη εαυτοις αρεσκειν

Byzantine Majority Text 2000

οφειλομεν δε ημεις οι δυνατοι τα ασθενηματα των αδυνατων βασταζειν και μη εαυτοις αρεσκειν

Byzantine Majority Text (Family 35)

οφειλομεν δε ημεις οι δυνατοι τα ασθενηματα των αδυνατων βασταζειν και μη εαυτοις αρεσκειν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

οφειλομεν δε ημεις οι δυνατοι τα ασθενηματα των αδυνατων βασταζειν και μη εαυτοις αρεσκειν

 

Spanish

Reina Valera 1909

ASI que, los que somos más firmes debemos sobrellevar las flaquezas de los flacos, y no agradarnos á nosotros mismos.

 

English

King James Bible 2016

We then who are strong ought to bear with the failures of the weak, and not to please ourselves.

King James Bible 1769

We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.

King James Bible 1611

Wee then that are strong, ought to beare the infirmities of the weake, and not to please our selues.

Green's Literal Translation 1993

But we, the strong ones, ought to bear the weaknesses of those not strong, and not to please ourselves.

Julia E. Smith Translation 1876

And we the able ought to bear the weaknesses of the unable and not please ourselves.

Young's Literal Translation 1862

And we ought -- we who are strong -- to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.

Bishops Bible 1568

We whiche are stronge, ought to beare ye fraylnes of the weake, & not to stande in our owne conceiptes.

Geneva Bible 1560/1599

We which are strong, ought to beare the infirmities of the weake, and not to please our selues.

The Great Bible 1539

We whych are stronge ought to beare the fraylnes of them, whych are weake, and not to stonde in oure awne consaytes.

Matthew's Bible 1537

We whiche are strong, ought to beare the fraylnes of them whiche are weake, and not to stande in our owne conceptes.

Coverdale Bible 1535

We that are stronge ought to beare ye fraylnesse of them which are weake, and not to stonde in oure awne consaytes.

Tyndale Bible 1534

We which are stronge ought to beare the fraylnes of them which are weake and not to stonde in oure awne cosaytes.

Wycliffe Bible 1382

But we saddere men owen to susteyne the feblenesses of sijke men, and not plese to vs silf.

English Majority Text Version 2009

We then who are strong are obligated to bear with the infirmities of the weak, and not to please ourselves.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely