Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Romans 14:19

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

αρα ουν τα της ειρηνης διωκωμεν και τα της οικοδομης της εις αλληλους

Textus Receptus (Elzevir 1624)

αρα ουν τα της ειρηνης διωκωμεν και τα της οικοδομης της εις αλληλους

Textus Receptus (Beza 1598)

αρα ουν τα της ειρηνης διωκωμεν και τα της οικοδομης της εις αλληλους

Textus Receptus (Stephanus 1550)

αρα ουν τα της ειρηνης διωκωμεν και τα της οικοδομης της εις αλληλους

Byzantine Majority Text 2000

αρα ουν τα της ειρηνης διωκωμεν και τα της οικοδομης της εις αλληλους

Byzantine Majority Text (Family 35)

αρα ουν τα της ειρηνης διωκωμεν και τα της οικοδομης της εις αλληλους

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

αρα ουν τα της ειρηνης διωκωμεν και τα της οικοδομης της εις αλληλους

 

Spanish

Reina Valera 1909

Así que, sigamos lo que hace á la paz, y á la edificación de los unos á los otros.

 

English

King James Bible 2016

Therefore let us pursue the things which make for peace and the things by which one may edify another.

King James Bible 1769

Let us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another.

King James Bible 1611

Let vs therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edifie an other.

Green's Literal Translation 1993

So then let us pursue the things of peace, and the things for building up one another.

Julia E. Smith Translation 1876

So therefore, let us pursue the things of peace, and the things for the building up for one another.

Young's Literal Translation 1862

So, then, the things of peace may we pursue, and the things of building up one another;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Let us therefore follow after the things which make for peace, and things with which one may edify another.

Bishops Bible 1568

Let vs therfore folowe those thynges which make for peace, & thynges wherwith one may edifie another.

Geneva Bible 1560/1599

Let vs then follow those things which concerne peace, and wherewith one may edifie another.

The Great Bible 1539

Let vs therfore folowe those thinges which make for peace, and thynges wherwith one maye edifye another.

Matthew's Bible 1537

Let vs folowe those thynges which make for peace, and thynges wherewith one maye edifye another.

Coverdale Bible 1535

Let vs therfore folowe those thinges which make for peace, & thinges wherwith one maye edifye another.

Tyndale Bible 1534

Let vs folowe tho thinges which make for peace and thinges wherwith one maye edyfie another.

Wycliffe Bible 1382

Therfor sue we tho thingis that ben of pees, and kepe we togidere `tho thingis that ben of edificacioun.

English Majority Text Version 2009

Therefore let us pursue the things [which make] for peace and the things by which one may edify another.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely