Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Romans 14:2

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ος μεν πιστευει φαγειν παντα ο δε ασθενων λαχανα εσθιει

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ος μεν πιστευει φαγειν παντα ο δε ασθενων λαχανα εσθιει

Textus Receptus (Beza 1598)

ος μεν πιστευει φαγειν παντα ο δε ασθενων λαχανα εσθιει

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ος μεν πιστευει φαγειν παντα ο δε ασθενων λαχανα εσθιει

Byzantine Majority Text 2000

ος μεν πιστευει φαγειν παντα ο δε ασθενων λαχανα εσθιει

Byzantine Majority Text (Family 35)

ος μεν πιστευει φαγειν παντα ο δε ασθενων λαχανα εσθιει

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ος μεν πιστευει φαγειν παντα ο δε ασθενων λαχανα εσθιει

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque uno cree que se ha de comer de todas cosas: otro que es débil, come legumbres.

 

English

King James Bible 2016

Because, one believes he may eat all things, but he who is weak eats only vegetables.

King James Bible 1769

For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.

King James Bible 1611

For one beleeueth that he may eat all things: another who is weake, eateth herbes.

Green's Literal Translation 1993

One indeed believes to eat all things, but being weak, another one eats vegetables.

Julia E. Smith Translation 1876

One truly believes to eat all things: and he being weak eats vegetables.

Young's Literal Translation 1862

one doth believe that he may eat all things -- and he who is weak doth eat herbs;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.

Bishops Bible 1568

One beleueth yt he may eate euery thyng: Another which is weake, eateth hearbes.

Geneva Bible 1560/1599

One beleeueth that he may eate of all things: and another, which is weake, eateth herbes.

The Great Bible 1539

One beleueth that he maye eate all thynge. Another whych is weake, eateth earbes.

Matthew's Bible 1537

One beleued that he maye eate all thynge. Another whiche is weake, eateth herbes.

Coverdale Bible 1535

One beleueth that he maye eate all thinge: but he that is weake, eateth herbes.

Tyndale Bible 1534

One beleveth that he maye eate all thinge. Another which is weake eateth earbes.

Wycliffe Bible 1382

For another man leueth, that he mai ete alle thingis; but he that is sijk, ete wortis.

English Majority Text Version 2009

One indeed believes that he may eat all things, but another,[ ]being weak, eats [only ]vegetables.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely