Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Romans 13:14

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

αλλ ενδυσασθε τον κυριον ιησουν χριστον και της σαρκος προνοιαν μη ποιεισθε εις επιθυμιας

Textus Receptus (Elzevir 1624)

αλλ ενδυσασθε τον κυριον ιησουν χριστον και της σαρκος προνοιαν μη ποιεισθε εις επιθυμιας

Textus Receptus (Beza 1598)

αλλ ενδυσασθε τον κυριον ιησουν χριστον και της σαρκος προνοιαν μη ποιεισθε εις επιθυμιας

Textus Receptus (Stephanus 1550)

αλλ ενδυσασθε τον κυριον ιησουν χριστον και της σαρκος προνοιαν μη ποιεισθε εις επιθυμιας

Byzantine Majority Text 2000

αλλ ενδυσασθε τον κυριον ιησουν χριστον και της σαρκος προνοιαν μη ποιεισθε εις επιθυμιας

Byzantine Majority Text (Family 35)

αλλ ενδυσασθε τον κυριον ιησουν χριστον και της σαρκος προνοιαν μη ποιεισθε εις επιθυμιας

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

Ax αλλα TR/BM αλλ ενδυσασθε τον κυριον ιησουν χριστον και της σαρκος προνοιαν μη ποιεισθε εις επιθυμιας

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas vestíos del Señor Jesucristo, y no hagáis caso de la carne en sus deseos.

 

English

King James Bible 2016

But you, put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, to fulfill its lusts.

King James Bible 1769

But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to fulfil the lusts thereof.

King James Bible 1611

But put yee on the Lord Iesus Christ, and make not prouision for the flesh, to fulfill the lusts thereof.

Green's Literal Translation 1993

But put on the Lord Jesus Christ, and do not take thought beforehand for the lusts of the flesh.

Julia E. Smith Translation 1876

But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not consideration for the flesh, for the passions.

Young's Literal Translation 1862

but put ye on the Lord Jesus Christ, and for the flesh take no forethought -- for desires.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the lusts of flesh.

Bishops Bible 1568

But put ye on ye Lorde Iesus Christe. And make not prouision for the fleshe, to the lustes [therof.]

Geneva Bible 1560/1599

But put yee on the Lord JESUS CHRIST, and take no thought for the flesh, to fulfill the lustes of it.

The Great Bible 1539

but put ye on the Lorde Iesus Chryst. And make not prouisyon for the fleshe, to fulfyll the lustes of it.

Matthew's Bible 1537

but put ye on the Lorde Iesus Christ. And make not prouysyon for the fleshe, to fulfyll the lustes of it.

Coverdale Bible 1535

but put ye on the LORDE Iesus Christ, and make not prouysion for ye flesh, to fulfill the lustes of it.

Tyndale Bible 1534

but put ye on the Lorde Iesus Christ. And make not provision for the flesshe to fulfyll ye lustes of it.

Wycliffe Bible 1382

but be ye clothid in the Lord Jhesu Crist, and do ye not the bisynesse of fleisch in desiris.

English Majority Text Version 2009

But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, for [its] lusts.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely