Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Romans 13:13

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ως εν ημερα ευσχημονως περιπατησωμεν μη κωμοις και μεθαις μη κοιταις και ασελγειαις μη εριδι και ζηλω

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ως εν ημερα ευσχημονως περιπατησωμεν μη κωμοις και μεθαις μη κοιταις και ασελγειαις μη εριδι και ζηλω

Textus Receptus (Beza 1598)

ως εν ημερα ευσχημονως περιπατησωμεν μη κωμοις και μεθαις μη κοιταις και ασελγειαις μη εριδι και ζηλω

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ως εν ημερα ευσχημονως περιπατησωμεν μη κωμοις και μεθαις μη κοιταις και ασελγειαις μη εριδι και ζηλω

Byzantine Majority Text 2000

ως εν ημερα ευσχημονως περιπατησωμεν μη κωμοις και μεθαις μη κοιταις και ασελγειαις μη εριδι και ζηλω

Byzantine Majority Text (Family 35)

ως εν ημερα ευσχημονως περιπατησωμεν μη κωμοις και μεθαις μη κοιταις και ασελγειαις μη εριδι και ζηλω

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ως εν ημερα ευσχημονως περιπατησωμεν μη κωμοις και μεθαις μη κοιταις και ασελγειαις μη εριδι και ζηλω

 

Spanish

Reina Valera 1909

Andemos como de día, honestamente: no en glotonerías y borracheras, no en lechos y disoluciones, no en pedencias y envidia:

 

English

King James Bible 2016

Let us walk honestly, as in the day, not in revelry and drunkenness, not in lewdness and lust, not in strife and envy.

King James Bible 1769

Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.

King James Bible 1611

Let vs walke honestly as in the day, not in rioting and drunkennesse, not in chambring and wantonnes, not in strife and enuying.

Green's Literal Translation 1993

Let us walk becomingly, as in the day, not in carousings and drunkennesses, not in co-habitation and lustful acts, not in fighting and envy.

Julia E. Smith Translation 1876

As in the day, let us walk becomingly; not in revelries and drunkenness, not in coition and licentiousness, not in strife and envy.

Young's Literal Translation 1862

as in day-time, let us walk becomingly; not in revellings and drunkennesses, not in chamberings and lasciviousnesses, not in strife and emulation;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.

Bishops Bible 1568

Let vs walke honestly as in the day, not in riotyng & dronkennesse, neither in chaumberyng & wantonnesse, neither in strife and enuying.

Geneva Bible 1560/1599

So that wee walke honestly, as in the day: not in gluttonie, and drunkennesse, neither in chambering and wantonnes, nor in strife and enuying.

The Great Bible 1539

Let vs walke honestly as it were in the daye lyght: not in eatynge & drynckynge, nether in chamburyng and wantannes, nether in stryfe & enuyinge:

Matthew's Bible 1537

Let vs walke honestlye as it were in the daye lyght: not in eatynge and drynkynge: neyther in chamburynge and wantonnes, neyther in stryfe & enuiynge:

Coverdale Bible 1535

Let vs walke honestly as in the daye, not in excesse off eatinge aud in dronkennesse, not in chamburynge and wantonnesse, not in stryfe and enuyenge:

Tyndale Bible 1534

Let vs walke honestly as it were in the daye lyght: not in eatynge and drinkynge: nether in chamburynge and wantannes: nether in stryfe and envyinge:

Wycliffe Bible 1382

As in dai wandre we onestli, not in superflu feestis and drunkenessis, not in beddis and vnchastitees, not in strijf and in enuye;

English Majority Text Version 2009

Let us walk properly, as in the day, not in revelries and drinking bouts, not in orgies and debaucheries, not in strife and jealousy.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely