Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Romans 13:11

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και τουτο ειδοτες τον καιρον οτι ωρα ημας ηδη εξ υπνου εγερθηναι νυν γαρ εγγυτερον ημων η σωτηρια η οτε επιστευσαμεν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και τουτο ειδοτες τον καιρον οτι ωρα ημας ηδη εξ υπνου εγερθηναι νυν γαρ εγγυτερον ημων η σωτηρια η οτε επιστευσαμεν

Textus Receptus (Beza 1598)

και τουτο ειδοτες τον καιρον οτι ωρα ημας ηδη εξ υπνου εγερθηναι νυν γαρ εγγυτερον ημων η σωτηρια η οτε επιστευσαμεν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και τουτο ειδοτες τον καιρον οτι ωρα ημας ηδη εξ υπνου εγερθηναι νυν γαρ εγγυτερον ημων η σωτηρια η οτε επιστευσαμεν

Byzantine Majority Text 2000

και τουτο ειδοτες τον καιρον οτι ωρα ημας ηδη εξ υπνου εγερθηναι νυν γαρ εγγυτερον ημων η σωτηρια η οτε επιστευσαμεν

Byzantine Majority Text (Family 35)

και τουτο ειδοτες τον καιρον οτι ωρα ημας ηδη εξ υπνου εγερθηναι νυν γαρ εγγυτερον ημων η σωτηρια η οτε επιστευσαμεν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και τουτο ειδοτες τον καιρον οτι ωρα TR/BM ημας ηδη Ax υμας εξ υπνου εγερθηναι νυν γαρ εγγυτερον ημων η σωτηρια η οτε επιστευσαμεν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y esto, conociendo el tiempo, que es ya hora de levantarnos del sueño; porque ahora nos está más cerca nuestra salud que cuando creímos.

 

English

King James Bible 2016

And this, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep; because now our salvation is nearer than when we first believed.

King James Bible 1769

And that, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep: for now is our salvation nearer than when we believed.

King James Bible 1611

And that, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleepe: for now is our saluation neerer then when we beleeued.

Green's Literal Translation 1993

Also this, knowing the time, that it is now the hour for you to be aroused from sleep, for now our salvation is nearer than when we believed.

Julia E. Smith Translation 1876

And this, knowing the time, that already the hour ye should be awakened out of sleep: for now our salvation nearer than when we believed.

Young's Literal Translation 1862

And this, knowing the time, that for us, the hour already `is' to be aroused out of sleep, for now nearer `is' our salvation than when we did believe;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And this, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep: for now is our salvation nearer than when we believed.

Bishops Bible 1568

And chiefely consideryng the season, howe that it is tyme that we shoulde nowe awake out of slepe: For nowe is our saluation nearer, then when we beleued.

Geneva Bible 1560/1599

And that, considering the season, that it is now time that we should arise from sleepe: for now is our saluation neerer, then when we beleeued it.

The Great Bible 1539

This also, we knowe the season howe that it is tyme that we shulde now awake out of slepe. For now is oure saluacyon nearer, then when we beleued.

Matthew's Bible 1537

Thys also we knowe, I meane the season, howe that it is tyme, that we should now awake oute of slepe. For nowe is oure saluacyon nearer, then when we beleued.

Coverdale Bible 1535

And for so moch as we know this, namely the tyme that the houre is now for vs to ryse from slepe (For now is oure saluacion nearer, then whan we beleued:

Tyndale Bible 1534

This also we knowe I mean the season howe that it is tyme that we shuld now awake oute of slepe. For now is oure salvacion nearer then when we beleved.

Wycliffe Bible 1382

And we knowen this tyme, that the our is now, that we rise fro sleep; for now oure heelthe is neer, than whanne we bileueden.

English Majority Text Version 2009

And do this, knowing the time, that [it is] already[ the] hour for us to be roused out of sleep; for now our salvation is nearer than when we [first ]believed.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely