Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
τα γαρ οψωνια της αμαρτιας θανατος το δε χαρισμα του θεου ζωη αιωνιος εν χριστω ιησου τω κυριω ημων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
τα γαρ οψωνια της αμαρτιας θανατος το δε χαρισμα του θεου ζωη αιωνιος εν χριστω ιησου τω κυριω ημων
Textus Receptus (Beza 1598)
τα γαρ οψωνια της αμαρτιας θανατος το δε χαρισμα του θεου ζωη αιωνιος εν χριστω ιησου τω κυριω ημων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
τα γαρ οψωνια της αμαρτιας θανατος το δε χαρισμα του θεου ζωη αιωνιος εν χριστω ιησου τω κυριω ημων
Byzantine Majority Text 2000
τα γαρ οψωνια της αμαρτιας θανατος το δε χαρισμα του θεου ζωη αιωνιος εν χριστω ιησου τω κυριω ημων
Byzantine Majority Text (Family 35)
τα γαρ οψωνια της αμαρτιας θανατος το δε χαρισμα του θεου ζωη αιωνιος εν χριστω ιησου τω κυριω ημων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
τα γαρ οψωνια της αμαρτιας θανατος το δε χαρισμα του θεου ζωη αιωνιος εν χριστω ιησου τω κυριω ημων
Spanish
Reina Valera 1909
Porque la paga del pecado es muerte: mas la dádiva de Dios es vida eterna en Cristo Jesús Señor nuestro.
English
King James Bible 2016
Because, the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.
King James Bible 1769
For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.
King James Bible 1611
For the wages of sinne is death: but the gift of God is eternall life, through Iesus Christ our Lord.
Green's Literal Translation 1993
For the wages of sin is death, but the free gift of God is everlasting life in Christ Jesus our Lord.
Julia E. Smith Translation 1876
For the purchasing the provisions of sin, death; and the grace of God, life eternal in Christ Jesus our Lord.
Young's Literal Translation 1862
for the wages of the sin `is' death, and the gift of God `is' life age-during in Christ Jesus our Lord.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For the wages of sin is death: but the gift of God is eternal life, through Jesus Christ our Lord.
Bishops Bible 1568
For the rewarde of sinne is death: but the gyft of God is eternall lyfe, thorowe Iesus Christe our Lorde.
Geneva Bible 1560/1599
For the wages of sinne is death: but the gift of God is eternall life, through Iesus Christ our Lord.
The Great Bible 1539
For the rewarde of synne is deeth. but eternall lyfe is the gyfte of God, thorow Iesus Christ oure Lorde.
Matthew's Bible 1537
For the rewarde of sinne is death: but eternal lyfe is the gyfte of God, thorow Iesus Christ oure Lorde.
Coverdale Bible 1535
For death is the rewarde of synne, but the gifte of God is euerlastinge life.
Tyndale Bible 1534
For the rewarde of synne is deeth: but eternall lyfe is the gyfte of God thorow Iesus Christ oure Lorde.
Wycliffe Bible 1382
the wagis of synne is deth; the grace of God is euerlastynge lijf in Crist Jhesu our Lord.
English Majority Text Version 2009
For the wages of sin [is] death, but the gift of God [is] eternal life in Christ Jesus our Lord.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely