Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
αμαρτια γαρ υμων ου κυριευσει ου γαρ εστε υπο νομον αλλ υπο χαριν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
αμαρτια γαρ υμων ου κυριευσει ου γαρ εστε υπο νομον αλλ υπο χαριν
Textus Receptus (Beza 1598)
αμαρτια γαρ υμων ου κυριευσει ου γαρ εστε υπο νομον αλλ υπο χαριν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
αμαρτια γαρ υμων ου κυριευσει ου γαρ εστε υπο νομον αλλ υπο χαριν
Byzantine Majority Text 2000
αμαρτια γαρ υμων ου κυριευσει ου γαρ εστε υπο νομον αλλ υπο χαριν
Byzantine Majority Text (Family 35)
αμαρτια γαρ υμων ου κυριευσει ου γαρ εστε υπο νομον αλλ υπο χαριν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
αμαρτια γαρ υμων ου κυριευσει ου γαρ εστε υπο νομον Ax αλλα TR/BM αλλ υπο χαριν
Spanish
Reina Valera 1909
Porque el pecado no se enseñoreará de vosotros; pues no estáis bajo la ley, sino bajo la gracia.
English
King James Bible 2016
Because, sin will not have dominion over you, because you are not under law but under grace.
King James Bible 1769
For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace.
King James Bible 1611
For sinne shall not haue dominion ouer you, for yee are not vnder the Law, but vnder Grace.
Green's Literal Translation 1993
For your sin shall not lord it over you, for you are not under law, but under grace.
Julia E. Smith Translation 1876
For sin shall not rule over you: for ye are not under law, but under grace.
Young's Literal Translation 1862
for sin over you shall not have lordship, for ye are not under law, but under grace.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace.
Bishops Bible 1568
For sinne shall not haue power ouer you, because ye are not vnder ye lawe, but vnder grace.
Geneva Bible 1560/1599
For sinne shall not haue dominion ouer you: for ye are not vnder ye Lawe, but vnder grace.
The Great Bible 1539
For synne shall not haue power ouer you. Because ye are not vnder the lawe, but vnder grace.
Matthew's Bible 1537
Let not synne haue power ouer you. For ye are not vnder the lawe, but vnder grace.
Coverdale Bible 1535
For synne shal not haue power ouer you, in so moch as ye are not vnder the lawe, but vnder grace.
Tyndale Bible 1534
Let not synne have power over you. For ye are not vnder the lawe but vnder grace.
Wycliffe Bible 1382
For synne schal not haue lordschipe on you; for ye ben not vndur the lawe, but vndur grace.
English Majority Text Version 2009
For sin shall not be master over you, for you are not under law but under grace.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely