Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
μηδε παριστανετε τα μελη υμων οπλα αδικιας τη αμαρτια αλλα παραστησατε εαυτους τω θεω ως εκ νεκρων ζωντας και τα μελη υμων οπλα δικαιοσυνης τω θεω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
μηδε παριστανετε τα μελη υμων οπλα αδικιας τη αμαρτια αλλα παραστησατε εαυτους τω θεω ως εκ νεκρων ζωντας και τα μελη υμων οπλα δικαιοσυνης τω θεω
Textus Receptus (Beza 1598)
μηδε παριστανετε τα μελη υμων οπλα αδικιας τη αμαρτια αλλα παραστησατε εαυτους τω θεω ως εκ νεκρων ζωντας και τα μελη υμων οπλα δικαιοσυνης τω θεω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
μηδε παριστανετε τα μελη υμων οπλα αδικιας τη αμαρτια αλλα παραστησατε εαυτους τω θεω ως εκ νεκρων ζωντας και τα μελη υμων οπλα δικαιοσυνης τω θεω
Byzantine Majority Text 2000
μηδε παριστανετε τα μελη υμων οπλα αδικιας τη αμαρτια αλλα παραστησατε εαυτους τω θεω ως εκ νεκρων ζωντας και τα μελη υμων οπλα δικαιοσυνης τω θεω
Byzantine Majority Text (Family 35)
μηδε παριστανετε τα μελη υμων οπλα αδικιας τη αμαρτια αλλα παραστησατε εαυτους τω θεω ως εκ νεκρων ζωντας και τα μελη υμων οπλα δικαιοσυνης τω θεω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
μηδε παριστανετε τα μελη υμων οπλα αδικιας τη αμαρτια αλλα παραστησατε εαυτους τω θεω Ax ωσει TR/BM ως εκ νεκρων ζωντας και τα μελη υμων οπλα δικαιοσυνης τω θεω
Spanish
Reina Valera 1909
Ni tampoco presentéis vuestros miembros al pecado por instrumento de iniquidad; antes presentaos á Dios como vivos de los muertos, y vuestros miembros á Dios por instrumentos de justicia.
English
King James Bible 2016
And do not present your members as instruments of unrighteousness to sin, but present yourselves to God as those who are alive from the dead, and your members as instruments of righteousness to God.
King James Bible 1769
Neither yield ye your members as instruments of unrighteousness unto sin: but yield yourselves unto God, as those that are alive from the dead, and your members as instruments of righteousness unto God.
King James Bible 1611
Neither yeeld yee your members as instruments of vnrighteousnes vnto sinne: but yeelde your selues vnto God, as those that are aliue from the dead, and your members as instruments of righteousnesse vnto God.
Green's Literal Translation 1993
Neither present your members as instruments of unrighteousness to sin, but present yourselves to God as one living from the dead, and your members instruments of righteousness to God.
Julia E. Smith Translation 1876
Neither present ye your members weapons of injustice to sin: but present yourselves to God, as living from the dead, and your members weapons of justice to God.
Young's Literal Translation 1862
neither present ye your members instruments of unrighteousness to the sin, but present yourselves to God as living out of the dead, and your members instruments of righteousness to God;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Neither yield ye your members as instruments of unrighteousness to sin: but yield yourselves to God, as those that are alive from the dead, and your members as instruments of righteousness to God:
Bishops Bible 1568
Neither geue ye your members as instrumentes of vnryghteousnesse vnto sinne: but geue your selues vnto God, as they that are alyue from the dead, and your members as instrumentes of ryghteousnesse vnto God.
Geneva Bible 1560/1599
Neither giue ye your members, as weapons of vnrighteousnes vnto sinne: but giue your selues vnto God, as they that are aliue from the dead, and giue your members as weapons of righteousnesse vnto God.
The Great Bible 1539
Nether geue ye youre membres as instrumentes of vnryghtewesnes vnto synne: but geue ouer your selues vnto God as they that of deed, are alyue. And geue ouer youre members as instrumentes of ryghtewesnes vnto God.
Matthew's Bible 1537
Neyther geue ye youre members as instrumentes of vnrightuousnes vnto sinne: but geue yourselues vnto god, as they that are aliue from death. And geue your membres as instrumentes of ryghtuousnes vnto God,
Coverdale Bible 1535
ether geue ye ouer youre membres vnto synne to be wapens of vnrighteousnes, but geue ouer youre selues vnto God, as they that off deed are become lyuynge, and youre membres vnto God to be wapes off righteousnes.
Tyndale Bible 1534
Nether geve ye youre members as instrumentes of vnrightewesnes vnto synne: but geve youre selves vnto God as they that are alive from deeth. And geve youre membres as iustrumetes of rightewesnes vnto God.
Wycliffe Bible 1382
Nether yyue ye youre membris armuris of wickidnesse to synne, but yyue ye you silf to God, as thei that lyuen of deed men, and youre membris armuris of riytwisnesse to God.
English Majority Text Version 2009
nor present your members as instruments of unrighteousness to sin, but present yourselves to God as being alive from the dead, and your members as instruments of righteousness to God.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely