Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
τι ουν ερουμεν αβρααμ τον πατερα ημων ευρηκεναι κατα σαρκα
Textus Receptus (Elzevir 1624)
τι ουν ερουμεν αβρααμ τον πατερα ημων ευρηκεναι κατα σαρκα
Textus Receptus (Beza 1598)
τι ουν ερουμεν αβρααμ τον πατερα ημων ευρηκεναι κατα σαρκα
Textus Receptus (Stephanus 1550)
τι ουν ερουμεν αβρααμ τον πατερα ημων ευρηκεναι κατα σαρκα
Byzantine Majority Text 2000
τι ουν ερουμεν αβρααμ τον πατερα ημων ευρηκεναι κατα σαρκα
Byzantine Majority Text (Family 35)
τι ουν ερουμεν αβρααμ τον πατερα ημων ευρηκεναι κατα σαρκα
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
τι ουν ερουμεν Ax ευρηκεναι αβρααμ τον Ax προπατορα TR/BM πατερα ημων TR/BM ευρηκεναι κατα σαρκα
Spanish
Reina Valera 1909
¿QUÉ, pues, diremos que halló Abraham nuestro padre según la carne?
English
King James Bible 2016
What then shall we say that Abraham our father has found according to the flesh?
King James Bible 1769
What shall we say then that Abraham our father, as pertaining to the flesh, hath found?
King James Bible 1611
What shall we say then, that Abraham our father, as perteining to the flesh, hath found?
Green's Literal Translation 1993
What then shall we say our father Abraham to have found according to flesh?
Julia E. Smith Translation 1876
What then shall we say Abraham our father to have found, according to the flesh?
Young's Literal Translation 1862
What, then, shall we say Abraham our father, to have found, according to flesh?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
What shall we then say that Abraham our father, as pertaining to the flesh, hath found?
Bishops Bible 1568
What shall we saye then that Abraham our father, as parteynyng to the flesshe, dyd fynde?
Geneva Bible 1560/1599
What shall we say then, that Abraham our father hath found concerning the flesh?
The Great Bible 1539
What shall we saye then, that Abraham oure father (as pertaynynge to the flesshe) dyd fynde?
Matthew's Bible 1537
What shall we saye then, that Abraham oure father as pertaynyng to the fleshe, dyd fynde?
Coverdale Bible 1535
What shal we saye the, that Abraha or father as pertayninge to ye flesh dyd fynde?
Tyndale Bible 1534
What shall we saye then that Abraham oure father as pertayninge to ye flesshe dyd finde?
Wycliffe Bible 1382
What thanne schulen we seie, that Abraham oure fadir aftir the flesch foond?
English Majority Text Version 2009
What then shall we say that Abraham our father has found according to the flesh?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely