Textus Receptus Bibles
Acts 24:2
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
κληθεντος δε αυτου ηρξατο κατηγορειν ο τερτυλλος λεγων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
κληθεντος δε αυτου ηρξατο κατηγορειν ο τερτυλλος λεγων πολλης ειρηνης τυγχανοντες δια σου και κατορθωματων γινομενων τω εθνει τουτω δια της σης προνοιας
Textus Receptus (Beza 1598)
κληθεντος δε αυτου ηρξατο κατηγορειν ο τερτυλλος λεγων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
κληθεντος δε αυτου ηρξατο κατηγορειν ο τερτυλλος λεγων
Byzantine Majority Text 2000
κληθεντος δε αυτου ηρξατο κατηγορειν ο τερτυλλος λεγων (24:3) πολλης ειρηνης τυγχανοντες δια σου και κατορθωματων γινομενων τω εθνει τουτω δια της σης προνοιας
Byzantine Majority Text (Family 35)
κληθεντος δε αυτου ηρξατο κατηγορειν ο τερτυλλος λεγων πολλης ειρηνης τυγχανοντες δια σου και κατορθωματων γινομενων τω εθνει τουτω δια της σης προνοιας
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
κληθεντος δε αυτου ηρξατο κατηγορειν ο τερτυλλος λεγων
Spanish
Reina Valera 1909
Y citado que fué, Tértulo comenzó á acusar, diciendo: Como por causa tuya vivamos en grande paz, y muchas cosas sean bien gobernadas en el pueblo por tu prudencia,
English
King James Bible 2016
And when he was called upon, Tertullus began to accuse him, saying: "Seeing that through you we enjoy great peace, and very admirable deeds are done to this nation by your foresight,
King James Bible 1769
And when he was called forth, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that by thee we enjoy great quietness, and that very worthy deeds are done unto this nation by thy providence,
King James Bible 1611
And when he was called foorth, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that by thee we enioy great quietnesse, and that very worthy deeds are done vnto this natio by thy prouidence:
Green's Literal Translation 1993
And Tertullus being called, he began to accuse, saying,
Julia E. Smith Translation 1876
And he having been called, Tertullus began to accuse, saying,
Young's Literal Translation 1862
and he having been called, Tertullus began to accuse `him', saying, `Much peace enjoying through thee, and worthy deeds being done to this nation through thy forethought,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And when he was called forth, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that by thee we enjoy great quietness, and that very worthy deeds are done to this nation by thy providence,
Bishops Bible 1568
And when Paul was called foorth, Tartullus began to accuse hym, saying: Seyng that we obtayned great quietnesse by the meanes of thee, and that many good thynges are done vnto this nation through thy prouidence,
Geneva Bible 1560/1599
And when he was called foorth, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that we haue obtained great quietnesse through thee, and that many worthy things are done vnto this nation through thy prouidence,
The Great Bible 1539
And when Paul was called forth, Tartullus beganne to accuse hym, saying: Seyinge that we lyue in greate quietnes by the meanes of the, and that many good thynges are done vnto thys nacion thorowe thy prouidence.
Matthew's Bible 1537
When Paule was called forth. Tartullus began to accuse hym, saiynge: Seynge that we lyue in a great quietnes by the meanes of the: & that manye good thynges are done vnto thys nacyon throughe thy prouidence:
Coverdale Bible 1535
Whan Paul was called forth, Tertullus begane to accuse him, and sayde: Seynge that we lyue in greate peace by the meanes of ye, and that many good thinges are done for this people thorow thy prouydence
Tyndale Bible 1534
When Paul was called forth Tartullus beganne to accuse him saying: Seynge yt we live in great quyetnes by the meanes of the and that many good thinges are done vnto this nacion thorow thy providence:
Wycliffe Bible 1382
And whanne Poul was somened, Terculle bigan to accuse hym, and seide, Whanne in myche pees we doon bi thee, and many thingis ben amendid bi thi wisdom, euere more and euery where,
English Majority Text Version 2009
And when he had been called, Tertullus began to accuse [him], saying: "Attaining much peace by you and successes coming about for this nation by your foresight,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely