Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Acts 23:31

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

οι μεν ουν στρατιωται κατα το διατεταγμενον αυτοις αναλαβοντες τον παυλον ηγαγον δια της νυκτος εις την αντιπατριδα

Textus Receptus (Elzevir 1624)

οι μεν ουν στρατιωται κατα το διατεταγμενον αυτοις αναλαβοντες τον παυλον ηγαγον δια της νυκτος εις την αντιπατριδα

Textus Receptus (Beza 1598)

οι μεν ουν στρατιωται κατα το διατεταγμενον αυτοις αναλαβοντες τον παυλον ηγαγον δια της νυκτος εις την αντιπατριδα

Textus Receptus (Stephanus 1550)

οι μεν ουν στρατιωται κατα το διατεταγμενον αυτοις αναλαβοντες τον παυλον ηγαγον δια της νυκτος εις την αντιπατριδα

Byzantine Majority Text 2000

οι μεν ουν στρατιωται κατα το διατεταγμενον αυτοις αναλαβοντες τον παυλον ηγαγον δια της νυκτος εις την αντιπατριδα

Byzantine Majority Text (Family 35)

οι μεν ουν στρατιωται κατα το διατεταγμενον αυτοις αναλαβοντες τον παυλον ηγαγον δια της νυκτος εις την αντιπατριδα

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

οι μεν ουν στρατιωται κατα το διατεταγμενον αυτοις αναλαβοντες τον παυλον ηγαγον δια TR/BM της νυκτος εις την αντιπατριδα

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y los soldados, tomando á Pablo como les era mandado, lleváronle de noche á Antipatris.

 

English

King James Bible 2016

Then the soldiers, as they were commanded, took Paul and brought him by night to Antipatris.

King James Bible 1769

Then the soldiers, as it was commanded them, took Paul, and brought him by night to Antipatris.

King James Bible 1611

Then the souldiers, as it was commaunded them, tooke Paul, and brought him by night to Antipatris.

Green's Literal Translation 1993

Then indeed taking up Paul according to the thing appointed to them, the soldiers brought him through the night to Antipatris.

Julia E. Smith Translation 1876

Then truly the soldiers according to that appointed them, having taken up Paul, brought by night to Antipatris.

Young's Literal Translation 1862

Then, indeed, the soldiers according to that directed them, having taken up Paul, brought him through the night to Antipatris,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Then the soldiers, as it was commanded them, took Paul, and brought him by night to Antipatris.

Bishops Bible 1568

Then the souldyers, as it was commaunded them, toke Paul, and brought hym by nyght to Antipatris.

Geneva Bible 1560/1599

Then the souldiers as it was commanded them, tooke Paul, and brought him by night to Antipatris.

The Great Bible 1539

Then the soudyers (as it was commaunded them) toke Paul, and brought hym by night to Antipatras.

Matthew's Bible 1537

Then the souldyours as it was commaunded them, toke Paule and broughte hym by nyght to Antipatras.

Coverdale Bible 1535

The soudyers (as it was commaunded them) toke Paul, and broughte him to Antipatras.

Tyndale Bible 1534

Then ye soudiers as it was comaunded the toke Paul and brought him by nyght to Antipatras.

Wycliffe Bible 1382

And so the knyytis, as thei weren comaundid, token Poul, and ledde hym bi nyyt into Antipatriden.

English Majority Text Version 2009

Then the soldiers, as they were commanded, took Paul and brought him during the night to Antipatris.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely