Textus Receptus Bibles
Acts 22:27
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
προσελθων δε ο χιλιαρχος ειπεν αυτω λεγε μοι ει συ ρωμαιος ει ο δε εφη ναι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
προσελθων δε ο χιλιαρχος ειπεν αυτω λεγε μοι ει συ ρωμαιος ει ο δε εφη ναι
Textus Receptus (Beza 1598)
προσελθων δε ο χιλιαρχος ειπεν αυτω λεγε μοι ει συ ρωμαιος ει ο δε εφη ναι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
προσελθων δε ο χιλιαρχος ειπεν αυτω λεγε μοι ει συ ρωμαιος ει ο δε εφη ναι
Byzantine Majority Text 2000
προσελθων δε ο χιλιαρχος ειπεν αυτω λεγε μοι ει συ ρωμαιος ει ο δε εφη ναι
Byzantine Majority Text (Family 35)
προσελθων δε ο χιλιαρχος ειπεν αυτω λεγε μοι ει συ ρωμαιος ει ο δε εφη ναι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
προσελθων δε ο χιλιαρχος ειπεν αυτω λεγε μοι TR/BM ει συ ρωμαιος ει ο δε εφη ναι
Spanish
Reina Valera 1909
Y viniendo el tribuno, le dijo: Dime, ¿eres tú Romano? Y él dijo: Sí.
English
King James Bible 2016
Then the commander came and said to him, "Tell me, are you a Roman?" He said, "Yes."
King James Bible 1769
Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea.
King James Bible 1611
Then the chiefe captaine came; and said vnto him, Tell me, art thou a Romane? He said, Yea.
Green's Literal Translation 1993
And coming up, the chiliarch said to him, Tell me, are you a Roman? And he said, Yes.
Julia E. Smith Translation 1876
And the captain of a thousand having come near, said to him, Tell me if thou art a Roman. And he said, Yes.
Young's Literal Translation 1862
and the chief captain having come near, said to him, `Tell me, art thou a Roman?' and he said, `Yes;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then the chief captain came, and said to him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yes.
Bishops Bible 1568
Then the vpper captaine came, & saide vnto him: Tel me, art thou a Romane? He sayde, yea.
Geneva Bible 1560/1599
Then the chiefe captaine came, and sayd to him, Tel me, art thou a Romane? And he said, Yea.
The Great Bible 1539
Then the vpper captayne cam, and sayd vnto him: tell me, art thou a Romayne? He sayd: Yee.
Matthew's Bible 1537
Then the vpper Captayne came, and said to hym: tell me, arte thou a Romayne? He sayde: Yea.
Coverdale Bible 1535
Then came ye vpper captayne, and sayde vnto him: Tell me, art thou a Romayne? He sayde: Yee.
Tyndale Bible 1534
Then the vpper captayne came and sayde to him: tell me art thou a Romayne? He sayde: Yee.
Wycliffe Bible 1382
And the tribune cam niy, and seide to hym, Seie thou to me, whether thou art a Romayn?
English Majority Text Version 2009
Then the commander came and said to him, "Tell me, are you a Roman?"He said, "Yes."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely