Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Acts 22:27

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

προσελθων δε ο χιλιαρχος ειπεν αυτω λεγε μοι ει συ ρωμαιος ει ο δε εφη ναι

Textus Receptus (Elzevir 1624)

προσελθων δε ο χιλιαρχος ειπεν αυτω λεγε μοι ει συ ρωμαιος ει ο δε εφη ναι

Textus Receptus (Beza 1598)

προσελθων δε ο χιλιαρχος ειπεν αυτω λεγε μοι ει συ ρωμαιος ει ο δε εφη ναι

Textus Receptus (Stephanus 1550)

προσελθων δε ο χιλιαρχος ειπεν αυτω λεγε μοι ει συ ρωμαιος ει ο δε εφη ναι

Byzantine Majority Text 2000

προσελθων δε ο χιλιαρχος ειπεν αυτω λεγε μοι ει συ ρωμαιος ει ο δε εφη ναι

Byzantine Majority Text (Family 35)

προσελθων δε ο χιλιαρχος ειπεν αυτω λεγε μοι ει συ ρωμαιος ει ο δε εφη ναι

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

προσελθων δε ο χιλιαρχος ειπεν αυτω λεγε μοι TR/BM ει συ ρωμαιος ει ο δε εφη ναι

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y viniendo el tribuno, le dijo: Dime, ¿eres tú Romano? Y él dijo: Sí.

 

English

King James Bible 2016

Then the commander came and said to him, "Tell me, are you a Roman?" He said, "Yes."

King James Bible 1769

Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea.

King James Bible 1611

Then the chiefe captaine came; and said vnto him, Tell me, art thou a Romane? He said, Yea.

Green's Literal Translation 1993

And coming up, the chiliarch said to him, Tell me, are you a Roman? And he said, Yes.

Julia E. Smith Translation 1876

And the captain of a thousand having come near, said to him, Tell me if thou art a Roman. And he said, Yes.

Young's Literal Translation 1862

and the chief captain having come near, said to him, `Tell me, art thou a Roman?' and he said, `Yes;'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Then the chief captain came, and said to him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yes.

Bishops Bible 1568

Then the vpper captaine came, & saide vnto him: Tel me, art thou a Romane? He sayde, yea.

Geneva Bible 1560/1599

Then the chiefe captaine came, and sayd to him, Tel me, art thou a Romane? And he said, Yea.

The Great Bible 1539

Then the vpper captayne cam, and sayd vnto him: tell me, art thou a Romayne? He sayd: Yee.

Matthew's Bible 1537

Then the vpper Captayne came, and said to hym: tell me, arte thou a Romayne? He sayde: Yea.

Coverdale Bible 1535

Then came ye vpper captayne, and sayde vnto him: Tell me, art thou a Romayne? He sayde: Yee.

Tyndale Bible 1534

Then the vpper captayne came and sayde to him: tell me art thou a Romayne? He sayde: Yee.

Wycliffe Bible 1382

And the tribune cam niy, and seide to hym, Seie thou to me, whether thou art a Romayn?

English Majority Text Version 2009

Then the commander came and said to him, "Tell me, are you a Roman?"He said, "Yes."


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely