Textus Receptus Bibles
Acts 22:18
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και ιδειν αυτον λεγοντα μοι σπευσον και εξελθε εν ταχει εξ ιερουσαλημ διοτι ου παραδεξονται σου την μαρτυριαν περι εμου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και ιδειν αυτον λεγοντα μοι σπευσον και εξελθε εν ταχει εξ ιερουσαλημ διοτι ου παραδεξονται σου την μαρτυριαν περι εμου
Textus Receptus (Beza 1598)
και ιδειν αυτον λεγοντα μοι σπευσον και εξελθε εν ταχει εξ ιερουσαλημ διοτι ου παραδεξονται σου την μαρτυριαν περι εμου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και ιδειν αυτον λεγοντα μοι σπευσον και εξελθε εν ταχει εξ ιερουσαλημ διοτι ου παραδεξονται σου την μαρτυριαν περι εμου
Byzantine Majority Text 2000
και ιδειν αυτον λεγοντα μοι σπευσον και εξελθε εν ταχει εξ ιερουσαλημ διοτι ου παραδεξονται σου την μαρτυριαν περι εμου
Byzantine Majority Text (Family 35)
και ιδειν αυτον λεγοντα μοι σπευσον και εξελθε εν ταχει εξ ιερουσαλημ διοτι ου παραδεξονται σου την μαρτυριαν περι εμου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και ιδειν αυτον λεγοντα μοι σπευσον και εξελθε εν ταχει εξ ιερουσαλημ διοτι ου παραδεξονται σου TR/BM την μαρτυριαν περι εμου
Spanish
Reina Valera 1909
Y le vi que me decía: Date prisa, y sal prestamente fuera de Jerusalem; porque no recibirán tu testimonio de mí.
English
King James Bible 2016
and saw Him saying to me, 'Make haste and get out of Jerusalem quickly, because they will not receive your testimony concerning Me.'"
King James Bible 1769
And saw him saying unto me, Make haste, and get thee quickly out of Jerusalem: for they will not receive thy testimony concerning me.
King James Bible 1611
And saw him saying vnto mee, Make haste, and get thee quickly out of Hierusalem: for they will not receiue thy testimony concerning me.
Green's Literal Translation 1993
and I saw Him saying to me, Hurry and go out quickly from Jerusalem, because they will not receive your testimony concerning Me.
Julia E. Smith Translation 1876
And saw him saying to me, Hasten, and come quickly out of Jerusalem: for they will not receive thy testimony of me.
Young's Literal Translation 1862
and I saw him saying to me, Haste and go forth in haste out of Jerusalem, because they will not receive thy testimony concerning me;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And saw him saying to me, Make haste, and depart quickly from Jerusalem; for they will not receive thy testimony concerning me.
Bishops Bible 1568
And sawe him, saying vnto me: Make haste and get thee quickly out of Hierusalem: for they wyl not receaue thy witnesse concernyng me.
Geneva Bible 1560/1599
And saw him saying vnto me, Make haste, and get thee quickly out of Hierusalem: for they will not receiue thy witnes concerning me.
The Great Bible 1539
and sawe hym, sayinge vnto me: Make haste, and get the quyckly oute of Ierusalem: for they wyll not receaue thy wytnesse, that thou bearest of me
Matthew's Bible 1537
and sawe hym, saiyng vnto me: Make hast, and get the quickly out of Ierusalem: for they wyll not receyue the wytnes that thou bearest of me.
Coverdale Bible 1535
and sawe him. Then sayde he vnto me: Make haist, and get the soone out of Ierusalem, for they wyl not receaue the witnesse that thou bearest of me.
Tyndale Bible 1534
and sawe him sayinge vnto me. Make haste and get the quickly out of Ierusalem: for they will not receave thy witnes yt thou bearest of me.
Wycliffe Bible 1382
and Y siy him seiynge to me, Hiye thou, and go out faste of Jerusalem, for thei schulen not resseyue thi witnessing of me.
English Majority Text Version 2009
and saw Him saying to me, 'Hurry and go out quickly from Jerusalem, for they will not receive your witness about Me.'
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely