Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Acts 21:33

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

τοτε εγγισας ο χιλιαρχος επελαβετο αυτου και εκελευσεν δεθηναι αλυσεσιν δυσιν και επυνθανετο τις αν ειη και τι εστιν πεποιηκως

Textus Receptus (Elzevir 1624)

τοτε εγγισας ο χιλιαρχος επελαβετο αυτου και εκελευσεν δεθηναι αλυσεσιν δυσιν και επυνθανετο τις αν ειη και τι εστιν πεποιηκως

Textus Receptus (Beza 1598)

τοτε εγγισας ο χιλιαρχος επελαβετο αυτου και εκελευσεν δεθηναι αλυσεσιν δυσιν και επυνθανετο τις αν ειη και τι εστιν πεποιηκως

Textus Receptus (Stephanus 1550)

τοτε εγγισας ο χιλιαρχος επελαβετο αυτου και εκελευσεν δεθηναι αλυσεσιν δυσιν και επυνθανετο τις αν ειη και τι εστιν πεποιηκως

Byzantine Majority Text 2000

εγγισας δε ο χιλιαρχος επελαβετο αυτου και εκελευσεν δεθηναι αλυσεσιν δυσιν και επυνθανετο τις αν ειη και τι εστιν πεποιηκως

Byzantine Majority Text (Family 35)

εγγισας δε ο χιλιαρχος επελαβετο αυτου και εκελευσεν δεθηναι αλυσεσιν δυσιν και επυνθανετο τις αν ειη και τι εστιν πεποιηκως

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

TR/Ax τοτε εγγισας BM δε ο χιλιαρχος επελαβετο αυτου και εκελευσεν δεθηναι Ax αλυσεσι TR/BM αλυσεσιν Ax δυσι TR/BM δυσιν και επυνθανετο τις TR/BM αν ειη και τι εστιν πεποιηκως

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces llegando el tribuno, le prendió, y le mandó atar con dos cadenas; y preguntó quién era, y qué había hecho.

 

English

King James Bible 2016

Then the commander came near and took him, and commanded him to be bound with two chains; and he asked who he was and what he had done.

King James Bible 1769

Then the chief captain came near, and took him, and commanded him to be bound with two chains; and demanded who he was, and what he had done.

King James Bible 1611

Then the chiefe captain came neere, and tooke him, & commanded him to be bound with two chains, and demanded who he was, and what hee had done.

Green's Literal Translation 1993

Then going near, the chiliarch laid hold of him, and commanded him to be bound with two chains. And he asked who he might be, and what he is doing.

Julia E. Smith Translation 1876

Then the captain of a thousand, having drawn near, took him, and commanded to be bound with two chains; and inquired who he might be, and what he had done.

Young's Literal Translation 1862

Then the chief captain, having come nigh, took him, and commanded `him' to be bound with two chains, and was inquiring who he may be, and what it is he hath been doing,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Then the chief captain came near and took him, and commanded him to be bound with two chains: and inquired who he was, and what he had done.

Bishops Bible 1568

Then the chiefe captaine came neare, & toke hym, and comaunded hym to be bounde with two chaynes, & demaunded who he was, & what he had done.

Geneva Bible 1560/1599

Then the chiefe Captaine came neere and tooke him, and commanded him to be bound with two chaines, and demaunded who he was, and what he had done.

The Great Bible 1539

Then the captayne cam neare and toke hym, and commaunded hym to be bounde with two chaynes, and demaunded what he was, and what he had done.

Matthew's Bible 1537

Then the captayne came neare, and toke hym: and commaunded hym to be bounde with two chaynes, and demaunded what he was, and what he had done.

Coverdale Bible 1535

Whan the captayne came nye, he toke him, and commaunded him to be bounde with two cheynes, and axed what he was, and what he had done.

Tyndale Bible 1534

Then the captayne came neare and toke him and comaunded him to be bounde with two chaynes and demaunded what he was and what he had done.

Wycliffe Bible 1382

Thanne the tribune cam, and cauyte hym, and comaundide, that he were boundun with twei cheynes; and axide, who he was, and what he hadde don.

English Majority Text Version 2009

And the commander, approaching, took hold of him, and ordered him to be bound with two chains; and he was inquiring who he might be and what he had done.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely