Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και εξ υμων αυτων αναστησονται ανδρες λαλουντες διεστραμμενα του αποσπαν τους μαθητας οπισω αυτων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και εξ υμων αυτων αναστησονται ανδρες λαλουντες διεστραμμενα του αποσπαν τους μαθητας οπισω αυτων
Textus Receptus (Beza 1598)
και εξ υμων αυτων αναστησονται ανδρες λαλουντες διεστραμμενα του αποσπαν τους μαθητας οπισω αυτων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και εξ υμων αυτων αναστησονται ανδρες λαλουντες διεστραμμενα του αποσπαν τους μαθητας οπισω αυτων
Byzantine Majority Text 2000
και εξ υμων αυτων αναστησονται ανδρες λαλουντες διεστραμμενα του αποσπαν τους μαθητας οπισω αυτων
Byzantine Majority Text (Family 35)
και εξ υμων αυτων αναστησονται ανδρες λαλουντες διεστραμμενα του αποσπαν τους μαθητας οπισω αυτων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και εξ υμων αυτων αναστησονται ανδρες λαλουντες διεστραμμενα του αποσπαν τους μαθητας οπισω αυτων
Spanish
Reina Valera 1909
Y de vosotros mismos se levantarán hombres que hablen cosas perversas, para llevar discípulos tras sí.
English
King James Bible 2016
Also from among yourselves men will rise up, speaking perverse things, to draw away disciples after themselves.
King James Bible 1769
Also of your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them.
King James Bible 1611
Also of your owne selues shal men arise, speaking peruerse things, to draw away disciples after them.
Green's Literal Translation 1993
and out of you yourselves will rise up men speaking perverted things, in order to draw away the disciples after themselves.
Julia E. Smith Translation 1876
And of yourselves shall men arise, speaking perverse things, to tear away disciples after them.
Young's Literal Translation 1862
and of your own selves there shall arise men, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Also from your own selves will men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them.
Bishops Bible 1568
Also of your owne selues shall men aryse, speakyng peruerse thynges, to drawe disciples after them.
Geneva Bible 1560/1599
Moreouer of your owne selues shall men arise speaking peruerse thinges, to drawe disciples after them.
The Great Bible 1539
Moreouer, of youre awne selues shall men arise, speaking peruerse thinges to drawe disciples after them.
Matthew's Bible 1537
Moreouer of your own selues shal men aryse speakyng peruerse thinges to draw disciples after them.
Coverdale Bible 1535
Yee eue from amonge youre awne selues shal men aryse, speakynge peruerse doctryne, to drawe disciples after them.
Tyndale Bible 1534
Moreover of youre awne selves shall men aryse speakinge perverse thinges to drawe disciples after the.
Wycliffe Bible 1382
and men spekinge schrewid thingis schulen rise of you silf, that thei leden awei disciplis aftir hem.
English Majority Text Version 2009
Also from among you yourselves will arise men speaking things having been distorted, [in order] to draw away the disciples after them.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely