Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Acts 20:31

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

διο γρηγορειτε μνημονευοντες οτι τριετιαν νυκτα και ημεραν ουκ επαυσαμην μετα δακρυων νουθετων ενα εκαστον

Textus Receptus (Elzevir 1624)

διο γρηγορειτε μνημονευοντες οτι τριετιαν νυκτα και ημεραν ουκ επαυσαμην μετα δακρυων νουθετων ενα εκαστον

Textus Receptus (Beza 1598)

διο γρηγορειτε μνημονευοντες οτι τριετιαν νυκτα και ημεραν ουκ επαυσαμην μετα δακρυων νουθετων ενα εκαστον

Textus Receptus (Stephanus 1550)

διο γρηγορειτε μνημονευοντες οτι τριετιαν νυκτα και ημεραν ουκ επαυσαμην μετα δακρυων νουθετων ενα εκαστον

Byzantine Majority Text 2000

διο γρηγορειτε μνημονευοντες οτι τριετιαν νυκτα και ημεραν ουκ επαυσαμην μετα δακρυων νουθετων ενα εκαστον

Byzantine Majority Text (Family 35)

διο γρηγορειτε μνημονευοντες οτι τριετιαν νυκτα και ημεραν ουκ επαυσαμην μετα δακρυων νουθετων ενα εκαστον

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

διο γρηγορειτε μνημονευοντες οτι τριετιαν νυκτα και ημεραν ουκ επαυσαμην μετα δακρυων νουθετων ενα εκαστον

 

Spanish

Reina Valera 1909

Por tanto, velad, acordándoos que por tres años de noche y de día, no he cesado de amonestar con lágrimas á cada uno.

 

English

King James Bible 2016

Therefore watch, and remember that for the space of three years I did not cease to warn everyone night and day with tears.

King James Bible 1769

Therefore watch, and remember, that by the space of three years I ceased not to warn every one night and day with tears.

King James Bible 1611

Therefore watch, and remember that by the space of three yeeres, I ceased not to warne euery one night and day with teares.

Green's Literal Translation 1993

Because of this watch, remembering that I did not cease admonishing each one with tears night and day for three years.

Julia E. Smith Translation 1876

Wherefore watch ye, remembering that the space of three years night and day I ceased not reminding each one with tears.

Young's Literal Translation 1862

`Therefore, watch, remembering that three years, night and day, I did not cease with tears warning each one;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Therefore watch, and remember, that by the space of three years I ceased not to warn every one night and day with tears.

Bishops Bible 1568

Therfore watch, and remember that by the space of three yeres I ceassed not to warne euery one night and day with teares.

Geneva Bible 1560/1599

Therefore watche, and remember, that by the space of three yeres I ceased not to warne euery one, both night and day with teares.

The Great Bible 1539

Therfore awake, & remember, that by the space of .iij. yeres: I ceased not to warne euery one of you nyght and daye with teares.

Matthew's Bible 1537

Therfore awake & remember, that by the space of .iij. yeares I ceased not to warne euerye one of you both night and daye with teares.

Coverdale Bible 1535

Therfore awake, and remembre, that by the space of thre yeares I ceassed not to warne euery one off you both nighte and daye with teares.

Tyndale Bible 1534

Therfore awake and remember that by the space of .iii. yeares I ceased not to warne every one of you both nyght and daye with teares.

Wycliffe Bible 1382

For which thing wake ye, holdinge in mynde that bi thre yeer nyyt and dai Y ceesside not with teeris monestinge ech of you.

English Majority Text Version 2009

Therefore be alert, remembering that for three years, night and day I did not cease, with tears, exhorting each one.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely