Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Acts 20:11

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

αναβας δε και κλασας αρτον και γευσαμενος εφ ικανον τε ομιλησας αχρις αυγης ουτως εξηλθεν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

αναβας δε και κλασας αρτον και γευσαμενος εφ ικανον τε ομιλησας αχρις αυγης ουτως εξηλθεν

Textus Receptus (Beza 1598)

αναβας δε και κλασας αρτον και γευσαμενος εφ ικανον τε ομιλησας αχρις αυγης ουτως εξηλθεν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

αναβας δε και κλασας αρτον και γευσαμενος εφ ικανον τε ομιλησας αχρις αυγης ουτως εξηλθεν

Byzantine Majority Text 2000

αναβας δε και κλασας αρτον και γευσαμενος εφ ικανον τε ομιλησας αχρις αυγης ουτως εξηλθεν

Byzantine Majority Text (Family 35)

αναβας δε και κλασας αρτον και γευσαμενος εφ ικανον τε ομιλησας αχρις αυγης ουτως εξηλθεν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

αναβας δε και κλασας Ax τον αρτον και γευσαμενος εφ ικανον τε ομιλησας Ax αχρι TR/BM αχρις αυγης ουτως εξηλθεν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Después subiendo, y partiendo el pan, y gustando, habló largamente hasta el alba, y así partió.

 

English

King James Bible 2016

Now when he had come up again, had broken bread and eaten, and talked a long while, even until daybreak, he departed.

King James Bible 1769

When he therefore was come up again, and had broken bread, and eaten, and talked a long while, even till break of day, so he departed.

King James Bible 1611

When hee therefore was come vp againe, & had broken bread, and eaten, and talked a long while, euen till breake of day, so he departed.

Green's Literal Translation 1993

And going up, and breaking bread, and tasting, and conversing over a long time , until daybreak, he went out thus.

Julia E. Smith Translation 1876

And having gone up, and broken bread, and tasted, and conversed for a sufficient time, till the light, so he went forth.

Young's Literal Translation 1862

and having come up, and having broken bread, and having tasted, for a long time also having talked -- till daylight, so he went forth,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

When he had come up again, and had broken bread, and eaten, and discoursed a long while, even till break of day, so he departed.

Bishops Bible 1568

And so when he was come vp againe, and had broken bread and eaten, & talked a long while, euen tyll the morning, and so he departed.

Geneva Bible 1560/1599

Then when Paul was come vp againe, and had broken bread, and eaten, hauing spoken a long while till the dawning of the day, hee so departed.

The Great Bible 1539

So when he was come vp agayne, & had broken the bread & eaten, and talcked a longe whyle (euen tyll the mornyng) at the last he departed.

Matthew's Bible 1537

When he was come vp again, he brake bread and tasted, and commened a longe whyle euen tyll the mornynge, and so departed.

Coverdale Bible 1535

Then wente he vp, and brake the bred, and ate, and talked moch with the, tyll the daye brake, and so departed.

Tyndale Bible 1534

When he was come vp agayne he brake breed and tasted and comened a longe whyle even tyll the mornynge and so departed.

Wycliffe Bible 1382

And he wente vp, and brak breed, and eete, and spak ynowy vnto the dai; and so he wente forth.

English Majority Text Version 2009

And going up and breaking bread and eating, and talking for a considerable time, until daybreak, thus he departed.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely