Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Acts 20:12

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ηγαγον δε τον παιδα ζωντα και παρεκληθησαν ου μετριως

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ηγαγον δε τον παιδα ζωντα και παρεκληθησαν ου μετριως

Textus Receptus (Beza 1598)

ηγαγον δε τον παιδα ζωντα και παρεκληθησαν ου μετριως

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ηγαγον δε τον παιδα ζωντα και παρεκληθησαν ου μετριως

Byzantine Majority Text 2000

ηγαγον δε τον παιδα ζωντα και παρεκληθησαν ου μετριως

Byzantine Majority Text (Family 35)

ηγαγον δε τον παιδα ζωντα και παρεκληθησαν ου μετριως

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ηγαγον δε τον παιδα ζωντα και παρεκληθησαν ου μετριως

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y llevaron al mozo vivo, y fueron consolados no poco.

 

English

King James Bible 2016

And they brought the young man in alive, and they were not a little comforted.

King James Bible 1769

And they brought the young man alive, and were not a little comforted.

King James Bible 1611

And they brought the yong man aliue, and were not a little comforted.

Green's Literal Translation 1993

And they brought the boy alive and were comforted not a little.

Julia E. Smith Translation 1876

And they brought the child living, and were not little comforted.

Young's Literal Translation 1862

and they brought up the lad alive, and were comforted in no ordinary measure.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And they brought the young man alive, and were not a little comforted.

Bishops Bible 1568

And they brought the young man alyue, and were not a litle comforted.

Geneva Bible 1560/1599

And they brought the boye aliue, and they were not a litle comforted.

The Great Bible 1539

And they brought the yonge man alyue, & were not a lytell conforted.

Matthew's Bible 1537

And they brought the yonge man alyue, and were not a lytle comforted.

Coverdale Bible 1535

As for the yoge man, they broughte him alyue, and were not a litle conforted.

Tyndale Bible 1534

And they brought the youge man a lyve and were not alytell comforted.

Wycliffe Bible 1382

And thei brouyten the childe alyue, and thei weren coumfortid greetli.

English Majority Text Version 2009

And they brought the boy living, and they were encouraged greatly.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely