Textus Receptus Bibles
Acts 19:37
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ηγαγετε γαρ τους ανδρας τουτους ουτε ιεροσυλους ουτε βλασφημουντας την θεαν υμων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ηγαγετε γαρ τους ανδρας τουτους ουτε ιεροσυλους ουτε βλασφημουντας την θεαν υμων
Textus Receptus (Beza 1598)
ηγαγετε γαρ τους ανδρας τουτους ουτε ιεροσυλους ουτε βλασφημουντας την θεαν υμων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ηγαγετε γαρ τους ανδρας τουτους ουτε ιεροσυλους ουτε βλασφημουντας την θεαν υμων
Byzantine Majority Text 2000
ηγαγετε γαρ τους ανδρας τουτους ουτε ιεροσυλους ουτε βλασφημουντας την θεον υμων
Byzantine Majority Text (Family 35)
ηγαγετε γαρ τους ανδρας τουτους ουτε ιεροσυλους ουτε βλασφημουντας την θεον υμων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ηγαγετε γαρ τους ανδρας τουτους ουτε ιεροσυλους ουτε βλασφημουντας την BM/Ax θεον TR θεαν TR/BM υμων Ax ημων
Spanish
Reina Valera 1909
Pues habéis traído á estos hombres, sin ser sacrílegos ni blasfemadores de vuestra diosa.
English
King James Bible 2016
Because, you have brought these men here who are neither robbers of temples nor blasphemers of your goddess.
King James Bible 1769
For ye have brought hither these men, which are neither robbers of churches, nor yet blasphemers of your goddess.
King James Bible 1611
For ye haue brought hither these men, which are neither robbers of Churches, nor yet blasphemers of your goddesse:
Green's Literal Translation 1993
For you brought these men, being neither temple robbers nor blaspheming your goddess.
Julia E. Smith Translation 1876
For ye brought these men not sacrilegious, nor blaspheming your goddess.
Young's Literal Translation 1862
`For ye brought these men, who are neither temple-robbers nor speaking evil of your goddess;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For ye have brought hither these men, who are neither robbers of churches, nor yet blasphemers of your goddess.
Bishops Bible 1568
For ye haue brought hyther these men, which are neither robbers of Churches nor yet despisers of your goddesse.
Geneva Bible 1560/1599
For yee haue brought hither these men, which haue neither committed sacrilege, neither doe blaspheme your goddesse.
The Great Bible 1539
for ye haue brought hyther these men: which are nether robbers of churches, not yet despisers of youre goddesse
Matthew's Bible 1537
for ye haue brought hether these men, which are neither robbers of churches, nor yet despysers of your Godas.
Coverdale Bible 1535
Ye haue broughte hither these men, which are nether churchrobbers ner blasphemers off youre goddesse.
Tyndale Bible 1534
For ye have brought hyther these me whiche are nether robbers of churches nor yet despisers of youre goddes.
Wycliffe Bible 1382
for ye han brouyt these men, nethir sacrilegeris, nethir blasfemynge youre goddesse.
English Majority Text Version 2009
For you brought these men, neither temple thieves nor blasphemers of your goddess.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely