Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Acts 19:30

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

του δε παυλου βουλομενου εισελθειν εις τον δημον ουκ ειων αυτον οι μαθηται

Textus Receptus (Elzevir 1624)

του δε παυλου βουλομενου εισελθειν εις τον δημον ουκ ειων αυτον οι μαθηται

Textus Receptus (Beza 1598)

του δε παυλου βουλομενου εισελθειν εις τον δημον ουκ ειων αυτον οι μαθηται

Textus Receptus (Stephanus 1550)

του δε παυλου βουλομενου εισελθειν εις τον δημον ουκ ειων αυτον οι μαθηται

Byzantine Majority Text 2000

του δε παυλου βουλομενου εισελθειν εις τον δημον ουκ ειων αυτον οι μαθηται

Byzantine Majority Text (Family 35)

του δε παυλου βουλομενου εισελθειν εις τον δημον ουκ ειων αυτον οι μαθηται

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

Ax παυλου TR/BM του δε TR/BM παυλου βουλομενου εισελθειν εις τον δημον ουκ ειων αυτον οι μαθηται

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y queriendo Pablo salir al pueblo, los discípulos no le dejaron.

 

English

King James Bible 2016

And when Paul wanted to go in to the people, the disciples would not allow him.

King James Bible 1769

And when Paul would have entered in unto the people, the disciples suffered him not.

King James Bible 1611

And when Paul would haue entred in vnto the people, the disciples suffered him not.

Green's Literal Translation 1993

And Paul intending to go in to the mob, the disciples did not allow him.

Julia E. Smith Translation 1876

And Paul wishing to come in to the people, the disciples suffered him not.

Young's Literal Translation 1862

And on Paul's purposing to enter in unto the populace, the disciples were not suffering him,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And when Paul would have entered in to the people, the disciples suffered him not.

Bishops Bible 1568

When Paule woulde haue entred in vnto ye people, the disciples suffred hym not.

Geneva Bible 1560/1599

And when Paul would haue entred in vnto the people, the disciples suffred him not.

The Great Bible 1539

When Paul wolde haue entred in vnto the people, the dysciples suffred hym not.

Matthew's Bible 1537

When Paul woulde haue entered in vnto the people, the dyscyples suffered hym not.

Coverdale Bible 1535

Whan Paul wolde haue gone in amonge the people, the disciples suffred him not.

Tyndale Bible 1534

When Paul wolde have entred in vnto the people ye disciples suffered him not.

Wycliffe Bible 1382

And whanne Poul would haue entrid in to the peple, the disciplis suffriden not.

English Majority Text Version 2009

Now when Paul wished to enter in among the crowd, the disciples would not permit him.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely