Textus Receptus Bibles
Acts 19:30
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
του δε παυλου βουλομενου εισελθειν εις τον δημον ουκ ειων αυτον οι μαθηται
Textus Receptus (Elzevir 1624)
του δε παυλου βουλομενου εισελθειν εις τον δημον ουκ ειων αυτον οι μαθηται
Textus Receptus (Beza 1598)
του δε παυλου βουλομενου εισελθειν εις τον δημον ουκ ειων αυτον οι μαθηται
Textus Receptus (Stephanus 1550)
του δε παυλου βουλομενου εισελθειν εις τον δημον ουκ ειων αυτον οι μαθηται
Byzantine Majority Text 2000
του δε παυλου βουλομενου εισελθειν εις τον δημον ουκ ειων αυτον οι μαθηται
Byzantine Majority Text (Family 35)
του δε παυλου βουλομενου εισελθειν εις τον δημον ουκ ειων αυτον οι μαθηται
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
Ax παυλου TR/BM του δε TR/BM παυλου βουλομενου εισελθειν εις τον δημον ουκ ειων αυτον οι μαθηται
Spanish
Reina Valera 1909
Y queriendo Pablo salir al pueblo, los discípulos no le dejaron.
English
King James Bible 2016
And when Paul wanted to go in to the people, the disciples would not allow him.
King James Bible 1769
And when Paul would have entered in unto the people, the disciples suffered him not.
King James Bible 1611
And when Paul would haue entred in vnto the people, the disciples suffered him not.
Green's Literal Translation 1993
And Paul intending to go in to the mob, the disciples did not allow him.
Julia E. Smith Translation 1876
And Paul wishing to come in to the people, the disciples suffered him not.
Young's Literal Translation 1862
And on Paul's purposing to enter in unto the populace, the disciples were not suffering him,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And when Paul would have entered in to the people, the disciples suffered him not.
Bishops Bible 1568
When Paule woulde haue entred in vnto ye people, the disciples suffred hym not.
Geneva Bible 1560/1599
And when Paul would haue entred in vnto the people, the disciples suffred him not.
The Great Bible 1539
When Paul wolde haue entred in vnto the people, the dysciples suffred hym not.
Matthew's Bible 1537
When Paul woulde haue entered in vnto the people, the dyscyples suffered hym not.
Coverdale Bible 1535
Whan Paul wolde haue gone in amonge the people, the disciples suffred him not.
Tyndale Bible 1534
When Paul wolde have entred in vnto the people ye disciples suffered him not.
Wycliffe Bible 1382
And whanne Poul would haue entrid in to the peple, the disciplis suffriden not.
English Majority Text Version 2009
Now when Paul wished to enter in among the crowd, the disciples would not permit him.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely