Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Acts 17:5

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ζηλωσαντες δε οι απειθουντες ιουδαιοι και προσλαβομενοι των αγοραιων τινας ανδρας πονηρους και οχλοποιησαντες εθορυβουν την πολιν επισταντες τε τη οικια ιασονος εζητουν αυτους αγαγειν εις τον δημον

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ζηλωσαντες δε οι απειθουντες ιουδαιοι και προσλαβομενοι των αγοραιων τινας ανδρας πονηρους και οχλοποιησαντες εθορυβουν την πολιν επισταντες τε τη οικια ιασονος εζητουν αυτους αγαγειν εις τον δημον

Textus Receptus (Beza 1598)

ζηλωσαντες δε οι απειθουντες ιουδαιοι και προσλαβομενοι των αγοραιων τινας ανδρας πονηρους και οχλοποιησαντες εθορυβουν την πολιν επισταντες τε τη οικια ιασονος εζητουν αυτους αγαγειν εις τον δημον

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ζηλωσαντες δε οι απειθουντες ιουδαιοι και προσλαβομενοι των αγοραιων τινας ανδρας πονηρους και οχλοποιησαντες εθορυβουν την πολιν επισταντες τε τη οικια ιασονος εζητουν αυτους αγαγειν εις τον δημον

Byzantine Majority Text 2000

προσλαβομενοι δε οι ιουδαιοι οι απειθουντες των αγοραιων τινας ανδρας πονηρους και οχλοποιησαντες εθορυβουν την πολιν επισταντες τε τη οικια ιασονος εζητουν αυτους αγαγειν εις τον δημον

Byzantine Majority Text (Family 35)

προσλαβομενοι δε οι ιουδαιοι οι απειθουντες των αγοραιων ανδρας τινας πονηρους και οχλοποιησαντες εθορυβουν την πολιν επισταντες τε τη οικια ιασονος εζητουν αυτους αγαγειν εις τον δημον

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

BM προσλαβομενοι TR/Ax ζηλωσαντες δε οι TR απειθουντες ιουδαιοι BM οι TR/Ax και BM απειθουντες TR/Ax προσλαβομενοι των αγοραιων TR/BM τινας ανδρας Ax τινας πονηρους και οχλοποιησαντες εθορυβουν την πολιν Ax και επισταντες TR/BM τε τη οικια ιασονος εζητουν αυτους Ax προαγαγειν TR/BM αγαγειν εις τον δημον

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces los Judíos que eran incrédulos, teniendo celos, tomaron consigo á algunos ociosos, malos hombres, y juntando compañía, alborotaron la ciudad; y acometiendo á la casa de Jasón, procuraban sacarlos al pueblo.

 

English

King James Bible 2016

But the Jews who did not believe, becoming envious, took some of the wicked men of a vulgar sort, and gathering a mob, set the entire city in an uproar and attacked the house of Jason, and sought to bring them out to the people.

King James Bible 1769

But the Jews which believed not, moved with envy, took unto them certain lewd fellows of the baser sort, and gathered a company, and set all the city on an uproar, and assaulted the house of Jason, and sought to bring them out to the people.

King James Bible 1611

But the Iewes which beleeued not, mooued with enuie, tooke vnto them certaine lewd fellowes of the baser sort, and gathered a company, and set all the citie on an vprore, and assaulted the house of Iason, and sought to bring them out to the people.

Green's Literal Translation 1993

But becoming jealous, and having taken aside some wicked men of the market loafers, and gathering a crowd, the disobeying Jews set the city into turmoil. And coming on the house of Jason, they sought to bring them on to the mob.

Julia E. Smith Translation 1876

And the unbelieving Jews, having been jealous, and having taken certain evil men of the vulgar, and excited to tumult, they disturbed the city by loud noise, and having stood against the house of Jason, they sought to bring them to the populace.

Young's Literal Translation 1862

And the unbelieving Jews, having been moved with envy, and having taken to them of the loungers certain evil men, and having made a crowd, were setting the city in an uproar; having assailed also the house of Jason, they were seeking them to bring `them' to the populace,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But the Jews who believed not, moved with envy, took to them certain vile fellows of the baser sort, and gathered a company, and set all the city in an uproar, and assaulted the house of Jason, and sought to bring them out to the people.

Bishops Bible 1568

But the Iewes whiche beleued not, moued with enuie, toke vnto them certaine vagaboundes and euyll men, and gathered a companie, and set all the citie on a rore, and made assault vnto the house of Iason, & sought to bryng them out to the people.

Geneva Bible 1560/1599

But the Iewes which beleeued not, mooued with enuie, tooke vnto them certaine vagabonds and wicked fellowes, and whe they had assembled the multitude, they made a tumult in the citie, and made assault against the house of Iason, and sought to bring them out to the people.

The Great Bible 1539

But the Iewes which beleued not, had indignacion and toke vnto them euyll men, which were vagabundes, and gathered a company, and set all the cytie on a roare, & made assaute vnto the house of Iason, & sought to brynge them out to the people.

Matthew's Bible 1537

But the Iewes which beleued not, hauing indignacyon, toke vnto them euyl men which were vagabondes, and gathered a companie, and set all the citie on a rore, and made asaulte vnto the house of Iason, and sought to bryng them out to the people.

Coverdale Bible 1535

But the styffnecked Iewes had indignacion, and toke vnto them certayne euell men which were vagabundes, and gathered a company, and set the cite in a rore, and preassed vnto the house of Iason, and soughte to brynge them out vnto the comon people.

Tyndale Bible 1534

But the Iewes which beleved not havynge indignacio toke vnto the evyll men which were vagabondes and gadered a company and set all the cite on a roore and made asaute vnto the housse of Iason and sought to bringe the out to the people.

Wycliffe Bible 1382

But the Jewis hadden enuye, and token of the comyn puple summe yuele men, and whanne thei hadden maad a cumpenye, thei moueden the citee. And thei camen to Jasouns hous, and souyten hem to brynge forth among the puple.

English Majority Text Version 2009

And the Jews who did not believe [ ]took some wicked men from the marketplace, and forming a mob, [they ]threw the city into disorder, and came upon the house of Jason, and sought to bring them to the people.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely