Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
παυλος δε και βαρναβας διετριβον εν αντιοχεια διδασκοντες και ευαγγελιζομενοι μετα και ετερων πολλων τον λογον του κυριου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
παυλος δε και βαρναβας διετριβον εν αντιοχεια διδασκοντες και ευαγγελιζομενοι μετα και ετερων πολλων τον λογον του κυριου
Textus Receptus (Beza 1598)
παυλος δε και βαρναβας διετριβον εν αντιοχεια διδασκοντες και ευαγγελιζομενοι μετα και ετερων πολλων τον λογον του κυριου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
παυλος δε και βαρναβας διετριβον εν αντιοχεια διδασκοντες και ευαγγελιζομενοι μετα και ετερων πολλων τον λογον του κυριου
Byzantine Majority Text 2000
παυλος δε και βαρναβας διετριβον εν αντιοχεια διδασκοντες και ευαγγελιζομενοι μετα και ετερων πολλων τον λογον του κυριου
Byzantine Majority Text (Family 35)
παυλος δε και βαρναβας διετριβον εν αντιοχεια διδασκοντες και ευαγγελιζομενοι μετα και ετερων πολλων τον λογον του κυριου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
παυλος δε και βαρναβας διετριβον εν αντιοχεια διδασκοντες και ευαγγελιζομενοι μετα και ετερων πολλων τον λογον του κυριου
Spanish
Reina Valera 1909
Y Pablo y Bernabé se estaban en Antioquía, enseñando la palabra del Señor y anunciando el evangelio con otros muchos.
English
King James Bible 2016
Paul and Barnabas also remained in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.
King James Bible 1769
Paul also and Barnabas continued in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.
King James Bible 1611
Paul also and Barnabas continued in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.
Green's Literal Translation 1993
And Paul and Barnabas stayed in Antioch, teaching and announcing the gospel, the Word of the Lord, with many others also.
Julia E. Smith Translation 1876
And Paul and Barnabas tarried in Antioch, teaching and announcing good news, with many others, the word of the Lord.
Young's Literal Translation 1862
And Paul and Barnabas continued in Antioch, teaching and proclaiming good news -- with many others also -- the word of the Lord;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Paul also and Barnabas continued in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.
Bishops Bible 1568
Paul also and Barnabas continued in Antioche, teachyng and preachyng the worde of the Lorde, with other many.
Geneva Bible 1560/1599
Paul also and Barnabas continued in Antiochia, teaching and preaching with many other, the worde of the Lord.
The Great Bible 1539
Paul and Barnabas continued in Antioche, teachynge & preachynge the worde of the Lorde with other many.
Matthew's Bible 1537
Paule and Barnabas contynued in Antioche teachynge and preachynge the worde of the Lorde with other manye.
Coverdale Bible 1535
But Paul and Barnabas cotynued at Antioche, teachinge and preachinge the worde of the LORDE, with other many.
Tyndale Bible 1534
Paul and Barnabas continued in Antioche teachynge and preachynge the worde of the Lorde with other many.
Wycliffe Bible 1382
And Poul and Barnabas dwelten at Antioche, techinge and prechinge the word of the Lord, with othere manye.
English Majority Text Version 2009
But Paul and Barnabas spent time in Antioch, teaching and preaching the good news of the word of the Lord, with many others also.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely