Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Acts 10:47

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

μητι το υδωρ κωλυσαι δυναται τις του μη βαπτισθηναι τουτους οιτινες το πνευμα το αγιον ελαβον καθως και ημεις

Textus Receptus (Elzevir 1624)

μητι το υδωρ κωλυσαι δυναται τις του μη βαπτισθηναι τουτους οιτινες το πνευμα το αγιον ελαβον καθως και ημεις

Textus Receptus (Beza 1598)

μητι το υδωρ κωλυσαι δυναται τις του μη βαπτισθηναι τουτους οιτινες το πνευμα το αγιον ελαβον καθως και ημεις

Textus Receptus (Stephanus 1550)

μητι το υδωρ κωλυσαι δυναται τις του μη βαπτισθηναι τουτους οιτινες το πνευμα το αγιον ελαβον καθως και ημεις

Byzantine Majority Text 2000

μητι το υδωρ κωλυσαι δυναται τις του μη βαπτισθηναι τουτους οιτινες το πνευμα το αγιον ελαβον καθως και ημεις

Byzantine Majority Text (Family 35)

μητι το υδωρ κωλυσαι δυναται τις του μη βαπτισθηναι τουτους οιτινες το πνευμα το αγιον ελαβον ως και ημεις

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

μητι το υδωρ TR/BM κωλυσαι δυναται Ax κωλυσαι τις του μη βαπτισθηναι τουτους οιτινες το πνευμα το αγιον ελαβον Ax ως TR/BM καθως και ημεις

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces respondió Pedro: ¿Puede alguno impedir el agua, para que no sean bautizados éstos que han recibido el Espíritu Santo también como nosotros?

 

English

King James Bible 2016

"Can anyone forbid water, that these should not be baptized who have received the Holy Spirit just as we have?"

King James Bible 1769

Can any man forbid water, that these should not be baptized, which have received the Holy Ghost as well as we?

King James Bible 1611

Can any man forbid water, that these should not bee baptized, which haue receiued the holy Ghost, as well as wee?

Green's Literal Translation 1993

Can anyone forbid the water that these not be baptized, who the Holy Spirit received, even as we also?

Julia E. Smith Translation 1876

Much less can any hinder water, for these not to be immersed, who received the Holy Spirit as also we?

Young's Literal Translation 1862

Then answered Peter, `The water is any one able to forbid, that these may not be baptized, who the Holy Spirit did receive -- even as also we?'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Can any man forbid water, that these should not be baptized, who have received the Holy Spirit as well as we?

Bishops Bible 1568

Can any man forbid water, that these shoulde not be baptized, which haue receaued the holy ghost aswell as we?

Geneva Bible 1560/1599

Can any man forbid water, that these should not be baptized, which haue receiued the holy Ghost, as well as we?

The Great Bible 1539

can eny man forbyd water, that these shuld not be baptysed, which haue receaued the holy ghost as well as we?

Matthew's Bible 1537

Can anye man forbydde water that these shoulde not be baptysed, whiche haue receyued the holye ghoste as well as we?

Coverdale Bible 1535

Maye eny man forbydde water, that these shulde not be baptysed, which haue receaued the holy goost as well as we?

Tyndale Bible 1534

can eny man forbyd water that these shuld not be baptised which have receaved the holy goost as well as we?

Wycliffe Bible 1382

Thanne Petre answeride, Whether ony man may forbede watir, that these ben not baptisid, that han also resseyued the Hooli Goost as we?

English Majority Text Version 2009

"Surely no one can forbid water, can he, that these should not be baptized who received the Holy Spirit just as we have?"


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely