Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
τουτω παντες οι προφηται μαρτυρουσιν αφεσιν αμαρτιων λαβειν δια του ονοματος αυτου παντα τον πιστευοντα εις αυτον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
τουτω παντες οι προφηται μαρτυρουσιν αφεσιν αμαρτιων λαβειν δια του ονοματος αυτου παντα τον πιστευοντα εις αυτον
Textus Receptus (Beza 1598)
τουτω παντες οι προφηται μαρτυρουσιν αφεσιν αμαρτιων λαβειν δια του ονοματος αυτου παντα τον πιστευοντα εις αυτον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
τουτω παντες οι προφηται μαρτυρουσιν αφεσιν αμαρτιων λαβειν δια του ονοματος αυτου παντα τον πιστευοντα εις αυτον
Byzantine Majority Text 2000
τουτω παντες οι προφηται μαρτυρουσιν αφεσιν αμαρτιων λαβειν δια του ονοματος αυτου παντα τον πιστευοντα εις αυτον
Byzantine Majority Text (Family 35)
τουτω παντες οι προφηται μαρτυρουσιν αφεσιν αμαρτιων λαβειν δια του ονοματος αυτου παντα τον πιστευοντα εις αυτον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
τουτω παντες οι προφηται μαρτυρουσιν αφεσιν αμαρτιων λαβειν δια του ονοματος αυτου παντα τον πιστευοντα εις αυτον
Spanish
Reina Valera 1909
A éste dan testimonio todos los profetas, de que todos los que en él creyeren, recibirán perdón de pecados por su nombre.
English
King James Bible 2016
To Him all the prophets give witness that, through His name, whoever believes in Him will receive remission of sins."
King James Bible 1769
To him give all the prophets witness, that through his name whosoever believeth in him shall receive remission of sins.
King James Bible 1611
To him giue all the Prophets witnesse, that through his Name whosoeuer beleeueth in him, shall receiue remission of sinnes.
Green's Literal Translation 1993
To this One all the Prophets witness, so that through His name everyone believing into Him will receive remission of sins.
Julia E. Smith Translation 1876
To him all the prophets testify, for all believing on him to receive remission of sins through his name.
Young's Literal Translation 1862
to this one do all the prophets testify, that through his name every one that is believing in him doth receive remission of sins.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
To him give all the prophets testimony, that through his name whoever believeth in him shall receive remission of sins.
Bishops Bible 1568
To hym geue all the prophetes witnesse, that through his name whosoeuer beleueth in hym, shall receaue remission of sinnes.
Geneva Bible 1560/1599
To him also giue all the Prophets witnesse, that through his Name all that beleeue in him, shall receiue remission of sinnes.
The Great Bible 1539
To hym geue all the prophetes witnes, that thorowe hys name whosoeuer beleueth in him, shall receaue remissyon of synnes.
Matthew's Bible 1537
To hym geue all the Prophetes witnes, that thorowe hys name, all that beleue in hym, shall receyue remission of sinnes.
Coverdale Bible 1535
Of him beare all the prophetes wytnesse, that thorow his name all they yt beleue in him, shal receaue remyssion of synnes.
Tyndale Bible 1534
To him geve all the Prophetes witnes that thorowe his name shall receave remission of synnes all that beleve in him.
Wycliffe Bible 1382
To this alle prophetis beren witnessing, that alle men that bileuen in hym, schulen resseyue remyssioun of synnes bi his name.
English Majority Text Version 2009
To Him all the prophets bear witness, [that ]through His name, everyone believing in Him shall receive forgiveness of sins."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely