Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ανηρ δε τις ην εν καισαρεια ονοματι κορνηλιος εκατονταρχης εκ σπειρης της καλουμενης ιταλικης
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ανηρ δε τις ην εν καισαρεια ονοματι κορνηλιος εκατονταρχης εκ σπειρης της καλουμενης ιταλικης
Textus Receptus (Beza 1598)
ανηρ δε τις ην εν καισαρεια ονοματι κορνηλιος εκατονταρχης εκ σπειρης της καλουμενης ιταλικης
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ανηρ δε τις ην εν καισαρεια ονοματι κορνηλιος εκατονταρχης εκ σπειρης της καλουμενης ιταλικης
Byzantine Majority Text 2000
ανηρ δε τις ην εν καισαρεια ονοματι κορνηλιος εκατονταρχης εκ σπειρης της καλουμενης ιταλικης
Byzantine Majority Text (Family 35)
ανηρ δε τις ην εν καισαρεια ονοματι κορνηλιος εκατονταρχης εκ σπειρας της καλουμενης ιταλικης
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ανηρ δε τις TR/BM ην εν καισαρεια ονοματι κορνηλιος εκατονταρχης εκ σπειρης της καλουμενης ιταλικης
Spanish
Reina Valera 1909
Y HABIA un varón en Cesarea llamado Cornelio, centurión de la compañía que se llamaba la Italiana,
English
King James Bible 2016
There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of the regiment called the Italian Regiment,
King James Bible 1769
There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band,
King James Bible 1611
There was a certaine man in Cesarea, called Cornelius, a Centurion of ye band called the Italian band,
Green's Literal Translation 1993
But a certain man named Cornelius was in Caesarea, a centurion of a cohort being called Italian,
Julia E. Smith Translation 1876
And a certain man was in Cesarea by name Cornelius, a centurion of the band called Italian,
Young's Literal Translation 1862
And there was a certain man in Cesarea, by name Cornelius, a centurion from a band called Italian,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
There was a certain man in Cesarea, called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band,
Bishops Bible 1568
There was a certayne man in Cesarea, called Cornelius, a captayne of the bande called the Italian bande,
Geneva Bible 1560/1599
Futhermore there was a certaine man in Cesarea called Cornelius, a captaine of the band called the Italian band,
The Great Bible 1539
There was a certen man in Cesarea called Cornelius, a captayn of the soudyers of Italy,
Matthew's Bible 1537
There was a certain man in Cesaria, called Cornelius, a captaine of the souldiers of Italy,
Coverdale Bible 1535
There was a man at Cesarea, named Cornelius (a captayne of ye copany, which is called ye Italianysh)
Tyndale Bible 1534
Ther was a certayne man in Cesarea called Cornelius a captayne of ye soudiers of Italy
Wycliffe Bible 1382
A man was in Cesarie, Cornelie bi name, a centurien of the cumpanye of knyytis, that is seid of Italie;
English Majority Text Version 2009
Now there was a certain man in Caesarea named Cornelius, a centurion of what was called the Italian [Regiment],
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely