Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

John 10:4

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και οταν τα ιδια προβατα εκβαλη εμπροσθεν αυτων πορευεται και τα προβατα αυτω ακολουθει οτι οιδασιν την φωνην αυτου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και οταν τα ιδια προβατα εκβαλη εμπροσθεν αυτων πορευεται και τα προβατα αυτω ακολουθει οτι οιδασιν την φωνην αυτου

Textus Receptus (Beza 1598)

και οταν τα ιδια προβατα εκβαλη εμπροσθεν αυτων πορευεται και τα προβατα αυτω ακολουθει οτι οιδασιν την φωνην αυτου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και οταν τα ιδια προβατα εκβαλη εμπροσθεν αυτων πορευεται και τα προβατα αυτω ακολουθει οτι οιδασιν την φωνην αυτου

Byzantine Majority Text 2000

και οταν τα ιδια προβατα εκβαλη εμπροσθεν αυτων πορευεται και τα προβατα αυτω ακολουθει οτι οιδασιν την φωνην αυτου

Byzantine Majority Text (Family 35)

και οταν τα ιδια προβατα εκβαλλη εμπροσθεν αυτων πορευεται και τα προβατα αυτω ακολουθει οτι οιδασιν την φωνην αυτου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

TR/BM και οταν τα ιδια Ax παντα TR/BM προβατα εκβαλη εμπροσθεν αυτων πορευεται και τα προβατα αυτω ακολουθει οτι οιδασιν την φωνην αυτου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y como ha sacado fuera todas las propias, va delante de ellas; y las ovejas le siguen, porque conocen su voz.

 

English

King James Bible 2016

And when he brings out his own sheep, he goes before them; and the sheep follow him, because they know his voice."

King James Bible 1769

And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.

King James Bible 1611

And when he putteth foorth his owne sheepe, he goeth before them, and the sheepe follow him: for they know his voyce.

Green's Literal Translation 1993

And when he puts forth his own sheep, he goes in front of them, and the sheep follow him because they know his voice.

Julia E. Smith Translation 1876

And when he would put forth his own sheep, he goes before them, and the sheep follow him: for they know his voice.

Young's Literal Translation 1862

and when his own sheep he may put forth, before them he goeth on, and the sheep follow him, because they have known his voice;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.

Bishops Bible 1568

And when he hath sent foorth his owne sheepe, he goeth before them, and the sheepe folowe hym: for they knowe his voyce.

Geneva Bible 1560/1599

And when hee hath sent foorth his owne sheepe, he goeth before them, and the sheepe follow him: for they know his voyce.

The Great Bible 1539

And when he hath sent forth his awne shepe, he goeth before them, and the shepe folow him: for they knowe his voyce.

Matthew's Bible 1537

And when he hath sente forth hys owne shepe, he goeth before them, and the shepe folowe hym, for they knowe hys voyce.

Coverdale Bible 1535

And whan he hath sent forth his awne shepe, he goeth before them, and the shepe folowe him: for they knowe his voyce.

Tyndale Bible 1534

And when he hath sent forthe his awne shepe he goeth before them and the shepe folowe him: for they knowe his voyce.

Wycliffe Bible 1382

To this the porter openeth, and the scheep heren his vois, and he clepith his owne scheep bi name, and ledith hem out.

Wessex Gospels 1175

Ænd þonne he hys agene scep læt ut. he gæð be-foran heom. & þa scep hym felgiað. for-þan þe hyo ge-cnaweð hys stefne.

English Majority Text Version 2009

And whenever he brings out his own sheep, he goes before them; and the sheep follow him, because they know his voice.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely